Tendenser inden for uddannelse i oversættelse, af specialister i netværket for den europæiske masteruddannelse i oversættelse (EMT-netværket) – indsigter i innovation, teknologi og beskæftigelsesegnethed efter endt uddannelse
Velkommen til EMT-bloggen
Her finder du en samling artikler skrevet af professorer, undervisere, studerende og kandidater fra EMT-programmerne, som er en del af netværket for den europæiske masteruddannelse i oversættelse (EMT-netværket), der forvaltes af Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Oversættelse (DGT).
Den øger kendskabet og giver indblik i oversætterfaget, som det ser ud i dag og i morgen.
Du finder også gæstebidrag fra eksperter inden for sprogindustrien. Indlæggene skrives på et af de 24 officielle EU-sprog og ledsages af en oversættelse på engelsk.
Emnerne vedrører oversætterfaget, hvordan det formidles til de studerende, og hvordan det praktiseres i dag rundt omkring i Europa.
Hvert blogindlæg tilhører en specifik kategori:
EMT-netværkets aktiviteter: Møder, arrangementer og netværkssamarbejde
Erhvervserfaring/beskæftigelsesegnethed: Hvilken form for erhvervserfaring kan det være nyttigt at få i forbindelse med praktik? Hvad sker der med de studerende, når de har afsluttet deres studie?
Pædagogiske initiativer: De forskellige karriereveje, der i dag findes inden for oversætterfaget
Oversættelsesteknologi: Hvilke værktøjer fungerer bedst inden for sektoren for sprogtjenester og til uddannelse af studerende?
Oversættelseskompetencer: Hvilke kompetencer er der brug for på oversættelsesmarkedet? Hvordan undervises der i dem?
Oversættelsesspørgsmål: Diskussioner om oversættelsesstrategier, -valg, -kvalitet m.m.
EMT-blog – seneste artikler
![]() |
9 January 2026 A multilingual magazine produced entirely by translation students at the University of Liège By Patricia Janssens , Valérie Maris and Mathilde Mergeai, Translation and Interpreting program in the Department of Modern Languages at the University of Liège Languages: English, French |
![]() |
3 December 2025 By Francesco Laurenti, Director of the International Center for Research on Collaborative Translation (IULM University), and Federica Villareale, Doctoral researcher at IULM University, Milan Languages: English, Italian |
![]() |
25 June 2025 By Marco Agnetta, Department of Translation Studies at the University of Innsbruck Languages: English, French, German |
![]() |
28 May 2025 By Georgette Fragaki and Eleni Paximadaki, Master students at the Aristotle University of Thessaloniki Languages: English, Greek |
![]() |
26 May 2025 Confidential? Not at all! Why does your translation tool secretly store your data? By Meryem Murat, student studying for a Masters in Applied Foreign Languages at Grenoble Alpes University Languages: English, French, German |





