Il existe une multitude d’articles et de revues sur l’interprétation de conférence, qui présentent les résultats les plus récents de la recherche dans ce domaine. En voici une liste non exhaustive. Veuillez utiliser le bouton «Donnez votre avis sur cette page» si vous souhaitez y voir figurer d'autres publications.
Articles
BITRA – Bibliographie de l'interprétation et de la traduction
CIRIN – Réseau international d'informations sur la recherche en interprétation de conférence
Short-Term Memory Improvement After Simultaneous Interpretation Training – Babcock, Laura; Capizzi, Mariagrazia; Arbula, Sandra; Vallesi, Antonino; Journal of Cognitive Enhancement, 2017, Vol. 1(3), p. 254-267.
The Effort model and Gravitational Model clarifications and update
Gile, Daniel
Prise de notes et attention en début d’apprentissage de l’interprétation consécutive — une expérience — démonstration de sensibilisation
Gile, Daniel
Meta – Journal des traducteurs, Vol. 36, nº 2-3, 1991
The Ethical Positioning of the Interpreter
Jiang, Hong
Babel – Revue internationale de la traduction, 2013, Vol. 59 (2), p. 209-223
Cognition et déverbalisation
Balliu, Christian
Meta – Journal des traducteurs, Vol. 52, n°1, 2007
La théorie interprétative ou théorie du sens: point de vue d’une praticienne
Herbulot, Florence
How the human brain works during simultaneous interpretation
National Research University Higher School of Economics
CLINA: An interdisciplinary Journal of Translation, Interpreting and Intercultural Communication
Revues
Interpreting – International journal of research and practice in interpreting
Éditeur: John Benjamins Publishing Company
Across Languages and Cultures – a multidisciplinary Journal for Translation and Interpreting Studies
Éditeur: Akadémiai Kiadó
The Interpreter and Translator Trainer
Éditeur: Routledge – Taylor & Francis Group
FORUM | Revue internationale d’interprétation et de traduction
Éditeur: John Benjamins
Éditeur: John Benjamins
The International Journal of Translation and Interpreting Resources
Cette revue internationale a pour mission de favoriser l'enrichissement mutuel entre la recherche, la formation et la pratique professionnelle. Elle publie à cette fin des articles originaux de qualité et fondés sur la recherche, qui mettent en évidence les applications des résultats de la recherche pour améliorer la formation et la pratique en traduction et en interprétation.
Matériel d’apprentissage et d’enseignement et travaux de recherche publiés.
Trans-kom: Zeitschrift für Translationswissenchaft und Fachkommunikation