Interpretarea de conferință din și în limbajul semnelor
Cum funcționează interpretarea în limbajul semnelor
Comunicarea eficientă este esențială în cadrul conferințelor, iar interpretarea în limbajul semnelor joacă un rol foarte important prin faptul că le permite participanților care suferă de surditate să participe pe deplin la eveniment.
Interpreții în limbajul semnelor lucrează între o limbă vorbită și un limbaj mimico-gestual, de exemplu, din limba franceză în limbajul francez al semnelor și viceversa. De asemenea, se poate asigura interpretarea între două limbaje mimico-gestuale diferite.
Interpreții de conferință în limbajul semnelor lucrează de obicei în echipe de două sau mai multe persoane, în funcție de durata și de intensitatea programului conferinței. Echipa este completată cu interpreți suplimentari atunci când este nevoie de interpretare în timpul pauzelor sau al activităților sociale prevăzute în program.
În timpul conferinței, interpretul în limbajul semnelor stă, de obicei, lângă vorbitor, cu fața la public, pentru a le permite participanților surzi să îi vadă bine pe vorbitor și pe interpret și să vadă și prezentarea.
Când lucrează în echipă, interpreții în limbajul semnelor interpretează pe rând, fiecare aproximativ 15 minute. Interpretul este susținut de al doilea interpret, care poate confirma exactitatea unei interpretări sau verifica eventualele neînțelegeri sau omisiuni.
Interpreții de conferință în limbajul semnelor pot lucra și cu mai multe limbaje ale semnelor.

Interpretarea în limbajul internațional al semnelor
Evenimentele internaționale și europene devin din ce în ce mai accesibile pentru utilizatorii diferitelor limbaje ale semnelor, motiv pentru care cererea de servicii de interpretare în limbajul internațional al semnelor este în creștere. Interpreții în limbajul internațional al semnelor dispun de un set special de competențe și expertiză.
Pentru a afla mai multe despre interpretarea în limbajul internațional al semnelor, urmăriți materialul video „International Sign Interpreting at conferences: how is it different?”. Videoclipul a fost înregistrat în cadrul evenimentului „100 years of Conference Interpreting Practice”, care a avut loc la Geneva, în 2019.
Cele mai bune practici pentru interpretarea în limbajul semnelor
Analizați-vă publicul
Înainte de a rezerva interpreți în limbajul semnelor, aflați ce limbaje ale semnelor înțelege și preferă publicul dumneavoastră țintă. Astfel veți putea să rezervați interpreți care îndeplinesc cerințele respective și care dispun de competențele adecvate.
Rețineți că, din cauza constrângerilor logistice, instituțiile UE oferă servicii de interpretare în limbajul semnelor doar în limbajul internațional.
Pregătiți-i pe interpreți
Pentru ca toată lumea să poată urmări și participa pe deplin la conferință, puneți în prealabil programul și documentele la dispoziția interpreților în limbajul semnelor. La fel ca interpreții în limba vorbită, interpreții în limbajul semnelor au nevoie de timp pentru a se pregăti. Dați-le cât mai din timp materiale tipărite sau digitale, întrucât interpretul nu poate citi și interpreta în același timp.
Puneți la punct detaliile tehnice
Pentru cerințele tehnice, cum ar fi poziționarea optimă a interpreților sau interpretarea în limbajul semnelor în direct pe internet, consultați orientările Asociației Internaționale a Interpreților de Conferință (AIIC):
- Orientările AIIC privind poziționarea interpreților în limbajul semnelor în cadrul conferințelor, inclusiv pentru transmisiunile în direct pe internet
- Orientările AIIC pentru interpreții în limba vorbită care lucrează în echipe mixte
- Interpretarea în limbajul semnelor – Întrebări și răspunsuri
Consultați și informațiile privind interpretarea în limbajul semnelor în administrația publică și în contexte juridice.
Asociații profesionale
AIIC – Asociația Internațională a Interpreților de Conferință/Association Internationale des Interprètes de Conférence
AIIC este singura asociație mondială de interpreți de conferință.
Forumul european al interpreților în limbajul semnelor (EFSLI)
EFSLI este o organizație europeană de interpreți în limbajul semnelor. Printre membri se numără atât asociații naționale și regionale, cât și membri individuali și asociați.
Asociația mondială a interpreților în limbajul semnelor (WASLI)
WASLI reunește interpreți în limbajul semnelor din numeroase colțuri ale lumii. Scopul său este de a promova profesia de interpret de conferință în limbajul semnelor în lumea întreagă. Cei interesați pot adera la WASLI pe cont propriu sau prin intermediul asociațiilor naționale.