Skip to main content
Knowledge Centre on Translation and Interpretation

Online training for interpreters

Online training for interpreters

Blog

The goal of this community is to discuss differences between online, blended and onsite teaching of interpreting and exchange best practices for both initial training and professional development.

Language
English

I have taken the liberty of adding the very interesting document that Sophie Llewellyn Smith made available on her facebook page - Teaching Effectively During Times of Disruption. It talks about different ways of teaching online...

I have taken the liberty of adding the very interesting document that Sophie Llewellyn Smith made available on her facebook page - Teaching Effectively During Times of Disruption. It talks about different ways of teaching online, and I can thoroughly recommend it. Like Sophie said : "disregard the fact it's written for Stanford University Faculty.

If your institution uses Canvas as a Learning Management System, the document is particularly relevant.

Even if you use a different LMS, there are lots of good tips here for using Zoom, working asynchronously with students, suggesting software for assignments, giving instructions to students, etc."

https://docs.google.com/document/d/1ccsudB2vwZ_GJYoKlFzGbtnmftGcXwCIwxzf-jkkoCU/preview

Read more

Language
English

Dear colleagues, I don't really consider myself an interpreting teacher, but thought I might jot down a few ideas that might be helpful in your plans for teaching simultaneous online. And they're just that right now...

Dear colleagues, I don't really consider myself an interpreting teacher, but thought I might jot down a few ideas that might be helpful in your plans for teaching simultaneous online. And they're just that right now: ideas! Feel free to chime in.

(This post was inspired by the webinars Sophie Llewellyn-Smith generously hosted.)

Using Zoom

This videoconferencing solution has gained many, MANY fans recently, so it's safe to assume that many of us, including students, might now be familiar (enough) with it. In a simple video-conferencing scenario, you can gather your class as you would in the class room. Any participant (including you, the host, of course) can deliver a speech. The others can listen and interpret at the same time. (They should be muting their mics while they do that.)

Alternately, you can also feed a recorded speech into Zoom, e.g. from YouTube or even locally from the host's computer by using the Share Screen feature (which allows you to also share audio). Mind you, the quality may not be ideal, depending on the quality of the internet connection.

Lastly, Zoom enables the host to record all participants synchronously and on individual tracks, too. Granted, it's not an automatic double-track recording (i.e. original speech and interpretation side-by-side), but all recordings have the same starting point at least, so can be played back by opening two windows of your media player (e.g. QuickTime on Mac).

Other solutions

- Zencastr is a web-based recording solution for podcasting. But you can use it for teaching, too, along with your videoconference. You create a recording session and send the invitation link to your students. Here's how that works.

Read more

Language
English

Dear trainers - I think we have the makings of a fascinating thread here. Unfortunately I missed Sophie's seminar last night, but hope to plug in on Thursday instead. I was just reading all the other...

Dear trainers - I think we have the makings of a fascinating thread here. Unfortunately I missed Sophie's seminar last night, but hope to plug in on Thursday instead. I was just reading all the other threads on here, some from last year before the Edit-a-thon, in which Sophie bravely suggested she and Alex work on a master document on this. I think it would be great to have a run-down of different tools with their pros and cons, but also something about keeping up motivation of students etc as mentioned by Danielle. We could then put the finished product under the Innovation part on interpreting/training technologies, which Alex is also working on at the moment. Also, I am going to try and organise an Edit-a-thon online in the not too distant future. We could even decide to hold one per leading community (like this one)? à voir

Read more

Language
English

Thank you Alex. I think it is great Sophie organised the online workshop yesterday.

I organised our first online adapted "mock conference" yesterday. Two hours in the morning and two hours in the afternoon. We used...

Thank you Alex. I think it is great Sophie organised the online workshop yesterday.

I organised our first online adapted "mock conference" yesterday. Two hours in the morning and two hours in the afternoon. We used Zoom. I would like to use Kudo as a teaching tool later on, which in my mind would be perfect for many aspects of our teaching, especially for simulated events. There were 7 languages yesterday and all our teachers were online with us to listen to students in a simultaneous manner, using all breakout rooms etc..

What must not be forgotten is the students experience, keeping motivation going, the group effect on motivation, guiding for individual practice when not connected, online flipped classroom model too... On Zoom, you can organise polls which are excellent to monitor all these aspects. For example, yesterday I monitored the level of stress as we were working on the platform and students all reported that the stress level was going down gradually as we were working together, getting used to the tools, being together etc...

We did a lot of rehearsal, training, brainstorming on Zoom, with trainers only, students only... and what we managed yesterday was the result of such a collaborative approach.

I am happy to share the experience. I took some screenshots of students, but with the polls too. I will ask students whether they agree to share today.

Good luck all. Time to share good practice. Let's not forget to listen to students and see how they perceive all these changes, what works for them etc... A great partnership!

Danielle

Read more

Language
English

Hi Catherine, I run a fully online Level 3 in Community Interpreting here in the UK, with groups of 8 on Skype. We use video conferencing and works beautifully with up to 9 participants. I can...

Hi Catherine, I run a fully online Level 3 in Community Interpreting here in the UK, with groups of 8 on Skype. We use video conferencing and works beautifully with up to 9 participants. I can see all learners, they can see each other and interaction is fully functional. We access materials on an e-learning platform and watch instructional videos, return to the virtual class for discussion and 12 weeks go by effortlessly. They have a heavy workload for 3 months but those who successfully submit a Portfolio of evidence that meets the qualification criteria receive the Certificate from the National Awarding Body. I also run the Level 6 Diploma in Public Service Interpreting (Law and Health options) this way, with each language tutor having 3 students in a class allowing learners to practice consecutive and simultaneous interpreting, sight translation and receive feedback on all coursework submitted, oral and written. I have been teaching online for 10 years (20 years by distance learning, remember when we could teach over the phone and by post) and agree with Barry, the trainer needs to be experienced and have a solid curriculum with materials that are timely, practical, that lead the learners to then move from student to professional in their own right, armed with a knowledge base that acts as the foundation for their own interpreting career.

Read more

Language
English

Helena, I apologise for not replying before now, somehow I missed this extremely useful post. I agree entirely with you, and Barry, that a lot depends on the experience of the trainer. I hope that this...

Helena, I apologise for not replying before now, somehow I missed this extremely useful post. I agree entirely with you, and Barry, that a lot depends on the experience of the trainer. I hope that this community will keep exchanging and even come up with a document that we can share on the 'static' part of the KCI!

Read more

Language
English

Does anyone fancy getting together at the SCIC Universities Conference Edit-a-thon to think further about this?

Language
English

Just a quick update to let members know that several colleagues met up at the edit-a-thon after the SCIC Universities Conference. We had a general discussion about what sort of content we would be interested in...

Just a quick update to let members know that several colleagues met up at the edit-a-thon after the SCIC Universities Conference. We had a general discussion about what sort of content we would be interested in seeing on the KCI. Alexander Drechsel and I agreed to create a sort of 'master document' outlining in visual form the areas that people seem to be interested in (e.g. what's out there, in terms of initial and continuing training? What is best practice? What gaps need filling?). This master document could act as an index of content for a much longer document broken up into sections. We'll try to get the document published asap, and then get in touch with people who work in this field to ask for their input.

Read more

Language
English

A "master document" is a great idea. Personally I would find it much easier to contribute based on a sort of "wish list" like that rather than trying to volunteer stuff into a void.

Language
English

I agree too, and once it is ready it can be published on the 'static' part of the website as 'knowledge' :)

You can avail yourselves of the Wikidocs function to produce a document together.

Language
English

Some courses - such as the Glendon school in York University, Toronto - teach CI exclusively on line (in the first year, which leads to a general diploma in interpreting). It would be useful to hear...

Some courses - such as the Glendon school in York University, Toronto - teach CI exclusively on line (in the first year, which leads to a general diploma in interpreting). It would be useful to hear from those involved on teaching programs like this too. Which other courses make heavy use of online training?

Read more

Language
English

Hi Cathy,

Thanks for the shoutout to Glendon. I am actually the Field Coordinator for Conference Interpreting for the Glendon program so I can answer the questions any of you might have about how we work...

Hi Cathy,

Thanks for the shoutout to Glendon. I am actually the Field Coordinator for Conference Interpreting for the Glendon program so I can answer the questions any of you might have about how we work there. There's a lot I could say so it might help if people asked specific questions that I can respond to.

Briefly, the Glendon MCI is a two-year MA program with the first year (offering Conference, Healthcare and Legal interpreting courses) taught entirely online and the second year (for Conference only) taught mostly on-site in Toronto, with some online elements. We use a Moodle-based LMS for the asynchronous learning and Adobe Connect Meetings for the synchronous components.

I hope this helps. Let me know what else you might want to know about how we work.

Thanks!

Michelle

Read more

Language
English

I have delivered a few online training CPD. In addition to what has been said, I think it is important to look at the presenter's experience. Sometimes, you feel you are speaking to yourself, especially when...

I have delivered a few online training CPD. In addition to what has been said, I think it is important to look at the presenter's experience. Sometimes, you feel you are speaking to yourself, especially when you cannot see attendees. Adobe connect for example was not a great experience for me the presenter. I had no idea of the attendees experience. The chat box I feel is quite artificial. But recently I have used Zoom.us and actually bought the licence. The experience is completely different. there are break out rooms. You can organise exercises and have chat with attendees in the break out room. The connection is secure and there is no real concern with sound quality. I can see the participants, they can see me. I like t have a mixture of presentation, discussion, etc. and everyone can share their screen. Finally you can record. This is an improvement. To conclude, it is not just about delivery techniques. it is also about the experience on the platform, what can be done with it so that everyone can communicate. For me the visual input is important, the sharing of the screen and the breakout rooms. I hope this helps.

Read more

Language
English

To kick off the discussion in this community, I'd like to ask you what you think about online CPD courses for interpreters, like webinars and on-demand modules: What do you like/dislike? How can they be improved...

To kick off the discussion in this community, I'd like to ask you what you think about online CPD courses for interpreters, like webinars and on-demand modules: What do you like/dislike? How can they be improved? Why would you choose to watch a webinar live, rather than on demand? What is the best format? Audio + slides, video + demos, or something else entirely? How can online CPD courses for interpreters match/exceed onsite training?

Read more

Language
English

Josh, I have an overall observation. I hope you'll allow me to defer on answering the specific questions. At this point, the technical barriers for conducting meaningful training online are overcome. While getting the technical aspects...

Josh, I have an overall observation. I hope you'll allow me to defer on answering the specific questions. At this point, the technical barriers for conducting meaningful training online are overcome. While getting the technical aspects of a webinar or online course are important, the crux of successful online CPD really rests in the quality of the material offered by the presenter/instructor. The best format depends on what is being taught. As a professional community, we really need to zero in on what really brings value to individual practitioners and focus on that. what kind of content or skills training will make a hard-working interpreter plunk down their hard-earned e-cash on the cyber barrel? for me, that is the most important question to answer.

Read more

Language
English

Barry, Thanks for weighing in. I fully agree that it make sense to focus on online CPD that appeals to practitioners and can improve skills. Content may, at least to some extent, dictate form. But I've...

Barry, Thanks for weighing in. I fully agree that it make sense to focus on online CPD that appeals to practitioners and can improve skills. Content may, at least to some extent, dictate form. But I've also seen good content delivered poorly, hence my questions. It also seems to me that most CPD focuses on content rather than skill acquisition. Beyond designing attractive content, we need to consider the pedagogical side of (online) CPD for professionals. The vast majority of webinars I've attended have been underwhelming. Most deliver content rather than focusing on skills development. Very few leave room for reflection. Is that sufficient? How can we promote skill acquisition in online fora, especially in bite-size chunks? Many of the comments I posted yesterday on Twitter about what makes a good presentation also apply for online CPD: Likes: - Dynamic speakers - Cutting-edge work - Research made accessible and applicable - Interactive presentations - Teach, don't show - Questions that make you think - Walking away inspired Dislikes: - Rehashing the same topic - Cluttered slides - Presenters that read! Looking forward to continuing this discussion.

Read more

Language
English

I fully agree, Josh. Very few webinars find the balance between covering way too much ground and just droning on about the same thing. Interactivity is key, too, otherwise attendees won't feel motivated to show up...

I fully agree, Josh. Very few webinars find the balance between covering way too much ground and just droning on about the same thing. Interactivity is key, too, otherwise attendees won't feel motivated to show up at a given date and time.

Read more

Language
English

This looks like the making of a useful do's and dont's document for on-line training. Maybe you could think about drafting something in this community that we could publish as user-generated content on the KCI?

Language
English

So I see that I suggested maybe a document about Dos and Don'ts already back in 2018. Could this be a second document to work on, after looking at the Pros and Cons of each 'system'...

So I see that I suggested maybe a document about Dos and Don'ts already back in 2018. Could this be a second document to work on, after looking at the Pros and Cons of each 'system'? Or could they form one single document?

Read more

Files

teaching_effectively_during_times_of_disruption.docx
ghent university - online mock conference - case_study.pdf
esit_simulation_de_conference_a_distance_25.03.2020_impressions.pdf
esit_remote_mock_conference_25.03.2020_impressions.pdf
discordwatchtogether.docx
esit_remote_mock_conferences_impressions.pdf

Wiki docs

No content available.

Members

No members available.