Skip to main content
Knowledge Centre on Translation and Interpretation

N.W.T. Legislature to expand translation services to 9 official languages

4 November 2019
Legislature aims to provide simultaneous interpretations of proceedings into at least 9 languages - CBC News

In an effort to make the business of government more accessible, the Northwest Territories Legislative Assembly is beefing up its interpretation services.

The N.W.T. has 11 official languages, but during the last session the assembly only had full-time interpreters for Denesuline (Chipewyan), Tlicho and French, and part-time interpreters for North Slavey, South Slavey and Inuvialuktun. These interpreters would only do simultaneous translations for just the first two hours of each sitting day.

The plan now is to record proceedings of the legislature in at least nine of the territory's 11 official languages, and to post those recordings on social media, said assembly spokesperson Danielle Mager. Interpreters will also translate whole sittings, from start to finish. 

"The Legislative Assembly is the place of the people and represents all of the people of the entire territory," said Mager. "We really think that it's important for the people of the North to be able to access the Legislative Assembly proceedings in the languages that they speak."

The legislature is also aiming to make interpretations available in at least nine languages to visitors in the public gallery by the time it resumes sitting in December.

Mager could not say which Indigenous languages would be added.

Changes come after critical review

These changes come after the Northwest Territories languages commissioner Shannon Gullberg delivered a critical report on language services in the territory. She lambasted the Legislative Assembly for its "continued failure" to implement her office's recommendations, and called for assembly members to make reviewing the Official Languages Act a priority. 

"[Gullberg] was kind of saying that we were paying lip service to the people of the Northwest Territories and that we weren't actually walking the walk," Mager said. 

Interpreting everything that goes on at the legislature into 11 languages is no simple task. The project has been hampered by outdated technology, some of which was last updated in the 1990s, Mager said. The assembly is also struggling to find Cree and Inuinnaqtun interpreters.

Right now, proceedings are broadcast on TV in Tlicho, Denesuline, South Slavey and North Slavey, while members on the chamber floor can follow along in as many languages as there are interpreters on a given day. 

Visitors in the public gallery can use special devices to listen in seven languages. The Legislative Assembly recently bought a license to increase the number of channels available from seven to 16, with the hope that visitors in the building will be able listen in all 11 languages.

Read more