Rundbrief 2 vom 2.3.22
Dear all, Dear colleagues,
Firstly I’d like to say a heartfelt thanks for being prepared to translate and work in this context. I’d also like to apologise straight away that I won’t be able to communicate...
Dear all, Dear colleagues,
Firstly I’d like to say a heartfelt thanks for being prepared to translate and work in this context. I’d also like to apologise straight away that I won’t be able to communicate with you all individually and am using these letters instead. A brutal war has broken out in Ukraine, and any replies to your questions will tend to arrive ‘as and when’ they can.
Thank you for your understanding. Links to the work can be found here:
- Announcement in DE, EN and UA, link to this channel/community Rare Languages Group (Ukrainian etc.) | Knowledge Centre on Interpretation (europa.eu)
- Official information from a verified source (the Ukrainian Foreign Ministry) is available here War in Ukraine. Most current reports are in English.
- We work on concrete, one-off texts that are relatively dense. Most communication is in Ukrainian, and some in other languages (not normally in German). There are Telegram channels for each language, see below (pls request via email on an individual basis). If you have Telegram, please click on these. If you don’t have Telegram, you can still get ‘read only’ access/authorisation.
-
In the channel for your language, you can write in that language. Thank you, and until my next letter.
Greetings from your colleague, Nataliya Yena
P.S.: If you have specific questions on the work, and these are important and urgent, please email me individually. I will then send you my mobile number so we can communicate more quickly.