Skip to main content
Knowledge Centre on Translation and Interpretation

Training tools and resources

Online training tools and resources for students and trainers of conference interpreting

Below you will find resources and online training tools for students of interpreting. They can also serve as inspiration for trainers and professional interpreters.

DG Interpretation tools

DG Interpretation has developed a number of training tools over the years.

Speech Repository

The Speech Repository includes more than 5 000 speeches in over 30 languages to practise conference interpreting. Anyone can access it to listen to speeches in different languages and practise their interpreting.

My Speech Repository

For the universities we collaborate with, international organisations, staff and freelance interpreters working at the EU institutions, DG Interpretation has created My Speech Repository, a restricted part of the Speech Repository with additional functionalities.

My Speech Repository allows users to collaborate with each other by sending invitations to record interpretations of speeches. Thanks to the recording tool SCICrec, users can listen to the original speech and the recording at the same time through 2 audio channels. They can also share the file with other users and ask them for feedback.

My Collections 

My Collections is a new feature within My Speech Repository. This section allows universities and organisations, with access to My Speech Repository and with DG Interpretation's approval, to create their own private speech banks whilst keeping all My Speech Repository functionalities.

You can write us to the following email address SCIC-Speech-Repository@ec.europa.eu if you wish to start your own collection.

SCICtrain

SCICtrain is collection of videos that shows how a professional interpreter tackles an interpreting exercise. You can see them practise, receive feedback and discuss the difficulty of a speech or the strategies they have applied to a particular speaker. There are also videos on how to practise, add a language to your existing combination or prepare for and pass an accreditation test.

DG Interpretation training material

DG Interpretation has developed training material that its interpreters can use when they go on teaching assistance visits to universities.

It has also published The Retouriste's Compendium, which lists 100 proto- verbs for interpreters with a retour into English.

ORCIT

ORCIT is an online public library with content in 8 languages about teaching and learning conference interpreting. This project was developed by several European universities, with the financial support of the European Commission.

Others

Interpreter Training Resources

Interpreter Training Resources is a site that compiles material and links to support trainee conference interpreters and their trainers.

A word in your ear

A word in your ear is an extensive collection of videos on the interpreting profession created by Lourdes de Rioja, an AIIC conference interpreter.

The Interpreter Diaries

The Interpreter Diaries is a blog about interpreting by an EU freelance interpreter.

Troublesome Terps

Troublesome Terps is a podcast about ‘things that keep interpreters up at night’.

Interpreters in Brussels Practice Group (IBPG)

IBGP (IBPG YouTube) is a practice group for professional interpreters and recent graduates based in Brussels. It aims to hone both simultaneous and consecutive interpreting skills through group practice and mutual feedback.

Skilliga

Skilliga organises professional development courses and events for translators and interpreters. Free Continuous Professional Development search tool.

Interpreters know everything

Interpreters know everything is a blog about the latest developments in technology and interpretation.