De EU heeft meebetaald aan diverse onderzoeksprojecten op het gebied van tolken:
Televertolking
AVIDICUS - Assessment of Video-Mediated Interpreting in the Criminal Justice System is een project in drie fasen over de betrouwbaarheid en kwaliteit van vertolking via een videoverbinding (“video-mediated interpreting” (VMI)) bij strafzaken om de justitiële samenwerking in heel Europa te verbeteren. AVIDICUS heeft ook opleidingsmateriaal opgeleverd over VMI voor zowel tolken als juristen.
SHIFT - SHaping the Interpreters of the Future and of Today is een driejarig Erasmus+-project met financiële steun van de Europese Commissie (van start gegaan in 2015). Het doel van het doel van het SHIFT-project was de ontwikkeling van een totaaloplossing voor de opleiding televertolking in het hoger onderwijs en als bij- en nascholing in samenwerking met een Europees netwerk van universiteiten met een tolkenopleiding en aanbieders van tolkendiensten.
Tolken via virtual reality
IVY & EVIVA - Interpreting in Virtual Reality + Evaluating the Education of Interpreters and their Clients through Virtual Learning Activities.
Op de website Interpreting in Virtual Reality staan twee projecten waaraan de EU meebetaald heeft: “Interpreting in Virtual Reality” (IVY) en “Evaluating the Education of Interpreters and their Clients through Virtual Learning Activities” (EVIVA). Het IVY-project benut de bijzondere mogelijkheden van 3D-technologie. Bij EVIVA wordt beoordeeld welke educatieve mogelijkheden drie vormen van virtuele leeromgevingen (3D virtual worlds, videoconferencing, en op video gebaseerde omgevingen) tolken en hun klanten in de toekomst kunnen bieden.
Gerechts- en sociaal tolken
De Universitat Autònoma de Barcelona heeft met financiële steun van DG Tolken van de Europese Commissie een reeks video’s over sociaal tolken gemaakt: Public Service Interpreting and the Challenges of the New Millennium.
Dit project is bedoeld om het werk en de opleiding van professionele tolken voor sociale doeleinden in een Europese context te promoten en verbeteren. De belangrijkste doelstellingen zijn de ontwikkeling van vrij toegankelijk audiovisueel materiaal voor opleiders en stagiairs in sociaal tolken, en voor het grote publiek; het werk van sociaal tolken in de EU en het belang van opleiding daarin meer zichtbaarheid geven; en sociaal tolken voorstellen aan conferentietolken in opleiding als middel om hun kennis en werkterrein uit te breiden.
IMPLI - Improving Police and Legal Interpreting
Het ImPLI-project (Improving Police and Legal Interpreting) is een vergelijkend onderzoek naar de praktijk van ondervragingen (met name door de politie) met een tolk in België, Tsjechië, Frankrijk, Duitsland, Italië en Schotland. Het project had een tweeledig doel: het debat in de sector aanjagen en verbreden en informatie en goede praktijken uitwisselen onder ImPLI-partners.
Het project CO-Minor-IN/QUEST draait om de vraag hoe kwetsbare minderjarige slachtoffers, verdachten en getuigen de nodige informatie, ondersteuning en bescherming kunnen krijgen. Voor het project is zeer waardevol onderzoek uitgevoerd en materiaal geproduceerd dat tolken kan helpen om hun jonge cliënten zo goed mogelijk te begeleiden.
CO-Minor-IN/QUEST I (projectpagina KU Leuven)
CO-Minor-IN/QUEST II (projectpagina KU Leuven)
CO-Minor-IN/QUEST - Children and Justice: Overcoming Language Barriers
CO-Minor-IN/QUEST - Recommendations
CO-Minor-IN/QUEST - Handbook for trainers
CO-Minor-IN/QUEST - Video for stakeholders
CO-Minor-IN/QUEST - Animatiefilm voor kinderen 1
CO-Minor-IN/QUEST - Animatiefilm voor kinderen 2
SOS-VICS («Speak Out for Support» - JUST/2011/JPEN/2912)
De website "Speak Out for Support (SOS-VICS)" (JUST / 2011 / JPEN / 2912) is een proefproject, medegefinancierd door het programma voor strafrechtspleging van de EU en partneruniversiteiten, bedoeld om de opleiding van tolken te verbeteren in verband met gendergerelateerd geweld.
JUSTISINGS (Sign Language Interpreting in the Legal Context)
het ontbreken van een gebarentaal of van de erkenning daarvoor, waardoor doven niet in elke fase van de procedure over alle informatie beschikken. Het project draait vooral om onderzoek naar de vaardigheden van gebarentolken in een gerechtelijke context en opleiding op dit gebied.