Ansvarsfraskrivelse: Optagelse på denne liste er ikke en godkendelse fra Europa-Kommissionens side. Kommissionen kan ikke holdes ansvarlig for kvaliteten af den uddannelse, der tilbydes via tolkekurser på de universiteter, der står på listen.
Listen er ikke udtømmende. Hvis du vil tilføje oplysninger om dit land eller din region, bedes du udfylde vores formular.
Onlinekurser
MOOC-kursus: "Get Your Start in Public Service Translation and Interpreting!" (University of Alcalá)
Tilstedeværelsesbaserede kurser
Europa
Österreich 
QUADA –Qualifizierungsmaßnahme für DolmetscherInnen im Asylverfahren
Masterprogram i retstolkning og samfundstolkning i arabisk, dari, farsi og tyrkisk kombineret med tysk ved universitet i Wien
Belgique/België 
Uddannelses- og certificeringsforløb inden for samfundstolkning
Uddannelsesvejledning til samfundstolkning
България 
Hrvatska 
Κύπρος 
Česko
Danmark
Eesti
Suomi/Finland
France
Deutschland
Ελλάδα 
Magyarország
Éire/Ireland 
Italia 
Assistenza linguistica per l’ambito giudiziario – Corso di formazione permanente, Università di Bologna
Mediazione comunitaria in ambiti sociali complessi – Corso di perfezionamento, Università di Genova
Latvija 
Lietuva 
Luxembourg
Malta 
Nederland 
Polska 
Portugal 
România
Slovensko 
Slovenija
España
Masterprogram i interkulturel kommunikation, samfundstolkning og -oversættelse (medlem af EMT) med fokus på samfundstolkning og -oversættelse ud fra et interkulturelt og intersprogligt perspektiv. Programmet, der udbydes i en lang række sprogkombinationer, omfatter forskellige faglige specialer inden for offentlige tjenester som sundhedspleje og jura.
http://www3.uah.es/master-tisp-uah
Kandidatgrad i tværkulturel kommunikation, offentlige tjenester, tolkning og oversættelse (60 ECTS-points). Arabisk-spansk/kinesisk-spansk/fransk-spansk/engelsk-spansk/rumænsk-spansk/russisk spansk. Det akademiske år 2019-2020 (13. udgave).
Dette postgraduate program fokuserer på samfundstolkning og -oversættelse fra et interkulturelt perspektiv. Formålet er at uddanne fremtidige fagfolk og specialister ved at give dem den teoretiske viden og de færdigheder, evner og redskaber, der er nødvendige for at fungere som sprogligt og kulturelt bindeled mellem udbydere af offentlige tjenester og brugere, der ikke kender eller taler spansk flydende. Kandidatuddannelsen har et underviserhold af professionelle oversættere og tolke og specialiserede professorer fra universitetet i Alcalá. Når kandidatuddannelsen er afsluttet, kan de studerende vælge at fortsætte med en PhD i moderne sprog: Forskning i sprog, litteratur, kultur og oversættelse.
https://portal.uah.es/portal/page/portal/posgrado/masteres_universitarios/oferta#cod_estudio=M040
Sverige 
Uddannelses- og certificeringsforløb inden for samfundstolkning i Sverige
BLITOLK – undervisning i samfundstolkning udbudt af folkehøjskolen.
Bachelor i samfundstolkning fra Stockholms universitet. Oversigt på engelsk
United Kingdom
DPSI – Diploma in Public Service Interpreting, English Law: short course, London Metropolitan University.
DPSI Online med Helena El Masri
Kurser i samfundstolkning, der er opført i det nationale samfundstolkeregister
Norge 
Suisse/Schweiz
Andre lande
Australia 
Canada
Россия
Україна
United States of America