Translations can either be human- or machine-generated. Revision refers to the process of revising human translations.
Post-editing refers specifically to revising machine-generated translations. It consists of either:
- light post-editing, focusing on basic understanding
- full post-editing, focusing on producing clearer, more polished output.
Both aim to improve the quality of translation and ensure it meets specific standards. This involves:
- correcting errors
- improving fluency
- adapting the output for the intended audience.