Translations can either be human- or machine-generated.
Revision is the process of revising human translations.
Post-editing refers to the correction of machine-generated translations; this process can consist of:
- a light edit, focusing on ensuring basic accuracy and understanding; or
- a full edit, focusing on producing clearer, more polished output.
Both light and full post-editing aim to improve the quality of machine-generated translations and to ensure that specific standards are met. This involves:
- correcting errors
- improving fluency adapting the output for the intended audience.