Skip to main content
Knowledge Centre on Translation and Interpretation

Revisione/post-editing

Le traduzioni possono essere umane o automatiche. La revisione si riferisce al processo di revisione delle traduzioni umane. 

Il termine "post-editing" si riferisce specificamente alla revisione delle traduzioni automatiche. Può essere:

  • leggero, mirato alla comprensione di base
  • completo, incentrato sulla produzione di risultati più chiari e raffinati. 

Entrambi mirano a migliorare la qualità della traduzione e a garantire che rispetti le norme specifiche. A tal fine:

  • corregge gli errori
  • migliora la fluidità
  • adatta il prodotto al pubblico previsto.