Skip to main content
Knowledge Centre on Translation and Interpretation

Revízia/dodatočná jazyková úprava

Preklady môžu byť vytvorené buď človekom, alebo strojom. Revízia sa uplatňuje na preklady vytvorené človekom. 

Dodatočná jazyková úprava sa uplatňuje na preklady generované strojom. Pozostáva buď:

  • zo základnej dodatočnej úpravy zameranej len na základné porozumenie,
  • alebo z úplnej dodatočnej úpravy zameranej na dosiahnutie jasnejšieho a upravenejšieho výsledku. 

Cieľom oboch je zlepšiť kvalitu prekladu a zabezpečiť, aby spĺňal špecifické normy. Patrí sem:

  • oprava chýb,
  • zlepšenie plynulosti textu,
  • prispôsobenie výsledku cieľovému publiku.