Traducerile pot fi fie efectuate de om, fie generate de un motor de traducere automată. Revizuirea înseamnă verificarea și corectarea/îmbunătățirea traducerilor efectuate de om.
Post-editarea înseamnă revizuirea traducerilor generate de un motor de traducere automată. Post-editarea poate fi:
- ușoară, cu accent pe transmiterea ideilor de bază
- completă, cu accent pe obținerea unor rezultate mai clare și mai atent verificate.
Atât revizuirea, cât și post-editarea vizează îmbunătățirea calității traducerii și asigurarea respectării anumitor standarde. Procesul presupune:
- corectarea greșelilor
- îmbunătățirea fluenței
- adaptarea textului la publicul vizat.