Skip to main content
Knowledge Centre on Translation and Interpretation

Revision/Post-Editing

Übersetzungen werden entweder von einem Menschen erstellt oder maschinell generiert. Eine Revision bezieht sich auf den Überarbeitungsvorgang von Humanübersetzungen. 

Das Post-Editing bezieht sich speziell auf die Nachbearbeitung von maschinell erzeugten Übersetzungen. Es besteht entweder aus:

  • Light-Post-Editing, also eine einfache Nachbearbeitung mit Schwerpunkt auf dem Grundverständnis
  • Full-Post-Editing, also eine vollständige Nachbearbeitung mit dem Ziel eines klaren, ausgefeilten Ergebnisses. 

Beide Verfahren dienen der Qualitätssteigerung von Übersetzungen und sollen sicherstellen, dass bestimmte Standards eingehalten werden. Dies umfasst

  • Berichtigung von Fehlern
  • Verbesserung des Sprachflusses
  • Anpassung der Übersetzung an die Zielgruppe.