As traduções podem ser geradas pelo homem ou por máquina. A revisão refere-se ao processo de revisão das traduções humanas.
A pós-edição refere-se especificamente à revisão das traduções geradas automaticamente. Consiste:
- quer numa pós-edição ligeira, com vista a uma compreensão básica
- quer numa pós-edição exaustiva, com vista a obter um resultado mais claro e mais polido.
Ambas se destinam a melhorar a qualidade da tradução e a garantir que esta cumpre normas específicas, o que implica:
- corrigir erros
- melhorar a fluência
- adaptar o texto ao público a que se destina.