EU:n tulkkien akkreditointikokeeseen voi valmistautua esimerkiksi videoiden avulla.
Mutiskā tulkošana citos kontekstos
Strumenti e risorse online per la formazione in interpretazione per studenti e formatori di interpretazione di conferenza
Se sei in procinto di sottoporti a un test di accreditamento presso l'UE, potresti avere i requisiti per ricevere un ulteriore sostegno dagli interpreti dell'UE
Online-Tools und Übungsmaterial für Studierende und Lehrende des Konferenzdolmetschens
ES dienesti, kas nodarbojas ar mutisko tulkošanu, rakstisko tulkošanu vai ar valodām vispār.
ES dienesti, kas nodarbojas ar mutisko tulkošanu, rakstisko tulkošanu vai ar valodām vispār.
Ja gatavojaties kārtot akreditācijas testu ES iestādēs, iespējams, ka jums ir tiesības saņemt papildu palīdzību no ES tulkiem
Outils et ressources pédagogiques en ligne destinés aux étudiants et formateurs en interprétation de conférence
Publiskās iestādēs veikta tulkošana no zīmju valodām un tajās
Če nameravate opravljati akreditacijski test v EU, boste morda upravičeni, da prejmete dodatno pomoč tolmačev EU.
Online vzdělávací nástroje pro studenty konferenčního tlumočení a jejich vyučující
Pokud se chystáte skládat tlumočnické akreditační zkoušky u institucí EU, můžete od GŘ pro tlumočení získat dodatečnou pomoc
Internetinės vertėjų žodžiu mokymo priemonės ir ištekliai, skirti konferencijų vertimo studentams ir profesijos mokytojams
Jei ketinate atlikti ES akreditacijos testą, jums gali būti teikiama papildoma ES vertėjų žodžiu pagalba