Rahvusvahelised ja kutseliidud aitavad jagada parimaid tavasid ja edendada tõlkija ja tõlgi elukutset.
Allpool esitatud kutseliitude loetelu ei ole ammendav. See sisaldab komisjoni tavapäraseid partnereid konverentsitõlke ja kirjaliku tõlke alal. Teave muude partnerite kohta: viipekeelne konverentsitõlge, avaliku teenistuse suuline tõlge, koostöö ülikoolidega ja keeletööstuse eksperdirühm (LIND).
Kutseliidud
Rahvusvaheline konverentsitõlkide liit (AIIC)
AIIC on ainus ülemaailmne konverentsitõlkide liit. See ühendab enam kui 3000 registreeritud spetsialisti igast maailmajaost. Üle 60 aasta on AIIC edendanud kõrgeid kvaliteedistandardeid sellel kutsealal ja esindanud konverentsitõlkide huve. AIIC tegevuse ja projektide eesmärk on aidata üksikutel suulistel tõlkidel ja üleilmsel suuliste tõlkide kogukonnal kohaneda kiiresti muutuva maailmaga.
Rahvusvaheline tõlkijate liit (FIT)
FIT on rahvusvaheline tõlkijate, suuliste tõlkide ja terminoloogide ühendus. Sellega on liitunud enam kui 100 kutseliitu ja koolitusasutust, mis esindavad rohkem kui 80 000 tõlkijat 55 riigist. FITi eesmärk on edendada professionaalsust esindatavates valdkondades.
FIT on keeletööstuse eksperdirühma liige.
Tõlkeuuringute Euroopa ühing (EST)
1992. aastal Viinis asutatud EST on kirjaliku ja suulise tõlke teadlaste rahvusvaheline võrgustik, millel on liikmeid rohkem kui 46 riigis. See on teadusuuringute võrgustik, teabe vahetamise foorum ning teadusressursside keskus. Ühingu eesmärk on edendada teadusuuringuid kirjaliku ja suulise tõlke valdkonnas, kirjaliku ja suulise tõlke õpetajate täiendõpet, anda nõu tõlkijate ja suuliste tõlkide koolitamise kohta ning hõlbustada kontakte kirjaliku ja suulise tõlke kutseesindajate ning akadeemiliste asutuste vahel.
Rahvusvahelised võrgustikud ja ühendused
Keelekorraldust, dokumenteerimist ja publitseerimist käsitlev rahvusvaheline aastakoosolek (IAMLADP)
IAMLADP asutati aastal 1980 ÜRO poolt. See on konverentsi- ja keeleteenuste osutajaid (peamiselt tõlkijaid ja suulisi tõlke) värbavate rahvusvaheliste organisatsioonide juhtide foorum ja võrgustik. IAMLADPi aastakoosolek annab IAMLADPi organisatsioonidele võimaluse kohtuda, teha kokkuvõte töörühmade ja rakkerühmade töö tulemustest, vahetada teavet, ideid ja parimaid tavasid ning omavahel suhelda.
Suulise tõlke peadirektoraadil ja kirjaliku tõlke peadirektoraadil on IAMLADP liikmete seas suurepärane maine ning nad juhivad mõnda selle töörühma ja rakkerühma.
2019. aastal korraldas aastakoosoleku EL. Kohtumise üks tulemusi oli Brüsseli avaldus mitmekeelsuse kohta. Avaldus on kättesaadav ELi 24 ametlikus keeles ja ÜRO kuues ametlikus keeles.
IAMLADP 2025 oli veebikoosolek, mille korraldasid ühiselt Rahvusvaheline Valuutafond ja Maailmapank ajavahemikul 30. juunist kuni 2. juulini 2025.
IAMLADP 2026 korraldavad ühiselt Euroopa Parlament, Euroopa Liidu Nõukogu, Euroopa Komisjon, Euroopa Liidu Kohus ja Euroopa Nõukogu ning see toimub Prantsusmaal Strasbourgis.
Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI)
1960. aastal asutatud CIUTI on maailma vanim ja prestiižseim kirjaliku ja suulise tõlke programme pakkuvate ülikoolide ja instituutide rahvusvaheline ühendus. Selle liikmed peavad vastama rangetele kvaliteedikriteeriumidele ning liikmeksolek on märk väga heast kvaliteedist.
Suulise tõlke peadirektoraati ja kirjaliku tõlke peadirektoraati kutsutakse korrapäraselt CIUTI koosolekutele.
Euroopa riikide tõlketeenistuste konverents (COTSOES)
1982. aastal loodud COTSOES on aktiivne võrgustik, mis koosneb umbes 50 keskvalitsuse tõlketeenistusest umbes 20 Euroopa riigist. Selle eesmärgid on järgmised:
- edendada koostööd ning teabe ja kogemuste vahetamist avaliku teenistuse keelespetsialistide vahel;
- aidata oma liikmeid kirjaliku ja suulise tõlke, terminoloogia ja keeletehnoloogia küsimustes.
COTSOES on keeletööstuse eksperdirühma liige.
Suulise tõlke talituste juhid (HINTS)
2006. aastal loodud HINTS on suulise tõlke talituste juhtide ülemaailmne võrgustik, mille eesmärk on vahetada parimaid tavasid.
Selle liikmed nõustavad ja abistavad üksteist kiireloomulistes küsimustes ning hoiavad korrapäraselt ühendust.
Suulise tõlke peadirektoraadi osalemine HINTSis võimaldab teha koostööd teiste rahvusvaheliste organisatsioonide keeletalitustega, eelkõige suulise tõlke valdkonnas.
Euroopa Keeleinstitutsioonide Liit (EFNIL)
EFNIL asutati selle liikmeks olevate institutsioonide üldkogul aastal 2003. Selle liikmed on igas ELi liikmesriigis asuvad institutsioonid, mille ülesanne on jälgida oma riigi ametlikku keelt või ametlikke keeli, anda nõu keelekasutuse kohta või töötada välja keelepoliitika.
EFNIL on foorum, kus need institutsioonid saavad jagada teavet oma töö kohta ning koguda ja avaldada teavet keelekasutuse ja keelepoliitika kohta ELis.
EFNIL vastutab ka Euroopa keelemonitori (ELM) eest, mille eesmärk on anda ülevaade keelealastest õigusaktidest ja planeerimisest Euroopas. Seda tehakse kvalitatiivsete ja kvantitatiivsete uuringute tulemusi sisaldava andmebaasi kaudu. 2017. aastal käivitas EFNIL uue projekti ELIPS (Euroopa keeled ja nende arusaadavus avalikus ruumis). Projektis vaadeldakse Euroopa keelte kasutamist valitsuse, seadusandluse ja avaliku halduse kommunikatsioonivahendina.
Euroopa keeletööstuse liit (ELIA)
ELIA on Euroopa keeleteenuseid pakkuvate ettevõtete mittetulundusühing. See asutati 2005. aastal ja toetab Euroopa keeleteenuse osutajaid, korraldades tõlkimise, lokaliseerimise ja sellega seotud teenustega tegelevatele ettevõtetele üritusi ja koolitusi ning pakkudes võrgustike loomise võimalusi.
ELIA on keeletööstuse eksperdirühma liige.
Euroopa tõlkefirmade assotsiatsioonide liit (EUATC)
EUATC on riiklike tõlkefirmade assotsiatsioonide katusorganisatsioon kogu Euroopas, mille liikmeskond ulatub väljapoole ELi.
EUATC annab keeleteenuseid osutavatele ettevõtetele ühtse hääle ning edendab kõrgeimaid kvaliteedistandardeid ja äritavasid. Samuti aitab see parandada lingvistide koolitamist kogu Euroopas.
EUATAC on keeletööstuse eksperdirühma liige.
Globaliseerumise ja lokaliseerimise ühendus (GALA)
GALA on rahvusvaheline mittetulundusühing, mis teenib ülemaailmses keeletööstuses tegutsevate organisatsioonide ja üksikisikute rahvusvahelist kogukonda, et hõlbustada mitmekeelset suhtlust ja ülemaailmset äritegevust. GALA ülesanne on aidata oma liikmetel edu saavutada ja edendada tööstuse arengut, luues professionaalseid kogukondi ning jagades teadmisi ja parimaid tavasid.
GALA on keeletööstuse eksperdirühma liige.