Skip to main content
Knowledge Centre on Translation and Interpretation

Innovation

Digitalne oblike središča znanja o prevajanju in tolmačenju

Središče znanja o prevajanju in tolmačenju ima štiri različne digitalne oblike: virtualne kavarne, karierne kotičke, raziskovalne kotičke in intervjuje. 

Virtualne kavarne so večinoma (a ne izključno) namenjene študentom ter jim omogočajo virtualno izmenjavo med seboj, pa tudi s poklicnimi tolmači ali strokovnjaki na sorodnih področjih (npr. raziskovalci), obravnavajo pa teme, ki so jim še posebej zanimive. 

Izjava o dostopnosti središča znanja o prevajanju in tolmačenju

Ta izjava se uporablja za vsebine, objavljene na domeni: https://knowledge-centre-translation-interpretation.ec.europa.eu/sl

Ne uporablja se za druge vsebine ali spletišča, objavljena na njenih poddomenah. Ta spletišča in njihova vsebina imajo svojo lastno izjavo o dostopnosti.

To spletišče upravljata Generalni direktorat za tolmačenje in Generalni direktorat za prevajanje. Zasnovano je tako, da ga lahko uporablja kar največje število ljudi, tudi invalidi.

Publikacije

Knjižničarji in knjižničarke GD za prevajanje in GD za tolmačenje ter mreža EMT so pripravili neizčrpne sezname najnovejših publikacij institucij EU in drugih o prevajanju in tolmačenju.

Innovation