Najnowszym wynikom badań w dziedzinie tłumaczenia konferencyjnego poświęconych jest wiele artykułów i czasopism. Lista przedstawiona poniżej zawiera tylko część publikacji. Aby zaproponować dodanie do tej listy innych pozycji, wystarczy kliknąć na link „Powiedz nam, co myślisz o tej stronie” i wpisać komentarz.
Artykuły
BITRA – Bibliography of Interpreting and Translation
CIRIN – An international information network on conference interpreting research
Short-Term Memory Improvement After Simultaneous Interpretation Training- Babcock, Laura; Capizzi, Mariagrazia; Arbula, Sandra; Vallesi, Antonino; Journal of Cognitive Enhancement, 2017, t.1(3), s.254-267
The Effort model and Gravitational Model clarifications and update
Gile, Daniel
Prise de notes et attention en début d’apprentissage de l’interprétation consécutive – une expérience – démonstration de sensibilisation
Gile, Daniel
Meta: journal des traducteurs, t. 36, nr 2-3, 1991
The Ethical Positioning of the Interpreter
Jiang, Hong
Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, 2013, t. 59(2), s. 209-223
Cognition et déverbalisation
Balliu, Christian
Meta, journal des traducteurs, t. 52, nr 1, 2007
La théorie interprétative ou Théorie du sens : point de vue d’une praticienne
Herbulot, Florence
How the human brain works during simultaneous interpretation
National Research University Higher School of Economics
CLINA: An interdisciplinary Journal of Translation, Interpreting and Intercultural Communication
Czasopisma
Interpreting – International journal of research and practice in interpreting
Wydawca: John Benjamins Publishing Company
Across Languages and Cultures – a multidisciplinary Journal for Translation and Interpreting Studies
Wydawca: Akadémiai Kiado
The Interpreter and Translator Trainer
Wydawca: Routledge – Taylor & Francis Group
Wydawca: John Benjamins
Wydawca: John Benjamins
The International Journal of Translation and Interpreting Resources
To czasopismo recenzowane ma na celu tworzenie powiązań między badaniami naukowymi, szkoleniem i praktyką zawodową. Publikuje wysokiej jakości, oparte na wynikach badań naukowych, oryginalne artykuły dotyczące stosowania wyników badań w celu doskonalenia praktyki w zakresie tłumaczenia pisemnego i ustnego.
Materiały do nauki i materiały dydaktyczne oraz opublikowane prace badawcze
Trans-kom: Zeitschrift für Translationswissenchaft und Fachkommunikation