Skip to main content
Knowledge Centre on Translation and Interpretation

Articole și publicații periodice

Articole și publicații de cercetare privind interpretarea în contextul serviciilor publice

Publicații periodice

FITISPos-International Journal (FITISPos-IJ) este o publicație online multilingvă, revizuită de omologi în domeniu, dedicată difuzării de lucrări științifice de înaltă calitate și originale privind cercetarea și activitățile de predare conexe, în special, dar nu exclusiv, în materie de traducere și interpretare, servicii publice de interpretare și traducere și comunicare interculturală.

 

International Journal of Language, Translation and Intercultural Communication: Ediție specială privind interpretarea interculturală - rezumat în limba engleză

 

Articole

Bergunde A. and Pöllabauer S. (2019), Curricular design and implementation of a training course for interpreters in an asylum context, International Journal for Translation & Interpreting Research. 

 

Bischoff A. and Denhaerynck K. (2010), What do language barriers cost? An exploratory study among asylum seekers in Switzerland.

 

Ferrarella L. (2019), Milano, il processo Eni-Shell e il paradosso degli interpreti inadeguati, Corriere della Serra. Interpretul profesionist nu se prezintă, iar interpretul necalificat pus la dispoziție de instanță abandonează în scurt timp.

 

Tutoriale

Webinar despre activitatea interpreților care lucrează pentru serviciile publice: cum ne putem îmbunătăți competențele și cum ne pregătim pentru o sesiune se interpretare?

Organizat de rețeaua pentru formarea interpreților din cadrul ITI. Vorbitorul este dna Danielle D'Hayer, profesor asociat în studii de interpretare la London Metropolitan University.

Canal video privind comunicarea cu mediere lingvistică în domeniul asistenței medicale.