Skip to main content
Oficiali Europos Sąjungos interneto svetainėOficiali ES interneto svetainė
Knowledge Centre on Translation and Interpretation

Straipsniai ir leidiniai

Moksliniai straipsniai ir leidiniai vertimo žodžiu viešųjų paslaugų sektoriuje tema

Leidiniai

FITISPos-International Journal (FITISPos-IJ) – tai daugiakalbis recenzuojamas nemokamas internetinis leidinys, skirtas kokybiškiems originaliems moksliniams darbams susijusiomis mokslinių tyrimų ir mokymo temomis – vertimo raštu ir žodžiu, vertimo raštu ir žodžiu viešųjų paslaugų srityje, tarpkultūrinės komunikacijos ir kitomis – platinti.

 

International Journal of Language, Translation and Intercultural Communication. Specialus leidimas, skirtas bendruomeninio vertimo žodžiu temai. Santrauka anglų kalba

 

Straipsniai

Bergunde A. ir Pöllabauer S. (2019), Curricular design and implementation of a training course for interpreters in an asylum context, International Journal for Translation & Interpreting Research. 

 

Bischoff A. ir Denhaerynck K. (2010), What do language barriers cost? An exploratory study among asylum seekers in Switzerland.

 

Ferrarella L. (2019), Milano, il processo Eni-Shell e il paradosso degli interpreti inadeguati, Corriere della Serra. Profesionalus vertėjas neatvyksta, o teismo skirtas nekvalifikuotas vertėjas greitai pasitraukia.

 

Mokomoji medžiaga

Internetinis seminaras apie nepriklausomą viešųjų paslaugų srityje dirbančių vertėjų žodžiu praktiką; kaip gerinate savo vertimo žodžiu įgūdžius ir kaip rengiatės vertimo žodžiu užduočiai?

Parengė ITI vertėjų žodžiu plėtros tinklas. Pranešėja – Danielle D'Hayer, vertimo žodžiu studijų asocijuota profesorėLondono Metropolitan universitete.

Vaizdo kanalas apie komunikaciją sveikatos priežiūros srityje tarpininkaujant vertėjams žodžiu.