Skip to main content
Knowledge Centre on Translation and Interpretation

Interpretation

Mutiskās tulkošanas programmas

Mutiskās tulkošanas ģenerāldirektorāta uzdevums ir darīt iespējamu daudzvalodu saziņu ES lēmumu pieņemšanā, sniedzot kvalitatīvus mutiskās tulkošanas pakalpojumus.

Lai nodrošinātu pietiekamu skaitu kvalificētu konferenču tulku, Mutiskās tulkošanas ģenerāldirektorāts sniedz mācību atbalstu ierobežotam skaitam kursu dalībvalstīs un kandidātvalstīs. Šo kursu mācību programmas un pedagoģiskās prakses mērķis ir sagatavot mutiskās tulkošanas studiju absolventus, kuri spēj nokārtot mūsu akreditācijas pārbaudījumu. 

KCTI virtuālās kafejnīcas

Rakstiskās un mutiskās tulkošanas zināšanu centra (KCTI) virtuālās kafejnīcas galvenokārt (bet ne tikai) ir paredzētas maģistrantūras studentiem rakstiskās tulkošanas un konferenču tulkošanas jomā. Šajās tiešsaistes sanāksmēs apspriež tematus, kas īpaši interesē studentus, un dod viņiem iespēju virtuālai apmaiņai savā starpā un ar rakstiskās un mutiskās tulkošanas speciālistiem no dažādām iestādēm un organizācijām un speciālistiem saistītās jomās (piemēram, pētniekiem).

Interpretation