Główne priorytety DG ds. Tłumaczeń Ustnych w zakresie rozwoju zawodowego to:
- nauka nowych języków
- utrzymanie znajomości języków na wysokim poziomie biegłości.
Aby móc w dalszym ciągu sprostać zapotrzebowaniu swoich klientów, DG ds. Tłumaczeń Ustnych musi przewidzieć rotację tłumaczy ustnych (np. w następstwie przechodzenia na emeryturę) i zrekompensować wynikającą z tego utratę kombinacji językowych.
Dlatego co trzy lata dla każdego działu językowego określane są języki, których nauka jest priorytetowa. Wybór priorytetowych języków odbywa się w oparciu o:
- kombinacje językowe obecnych tłumaczy ustnych
- przewidywane zmiany w obsadzie stanowisk w następstwie odejścia pracowników
- braki stwierdzone podczas przydzielania spotkań
- poziom zapotrzebowania na tłumaczenie ustne w danym języku.

Nauka języków
Języki pasywne
Język, z którego tłumaczy tłumacz ustny, jest nazywany językiem pasywnym. Ścieżka nauki języka pasywnego zależy od danego języka i ewentualnego poziomu jego znajomości u tłumacza ustnego. Nauka trwa od dwóch do siedmiu lat (w przypadku rozpoczęcia od zera).
Jeżeli grupa kwalifikujących się kandydatów jest wystarczająca, DG ds. Tłumaczeń Ustnych organizuje dla języków priorytetowych nowe kursy językowe. Alternatywnie tłumacze mogą użyć „bonu szkoleniowego”, który umożliwia im udział w prywatnych lekcjach i zwrot kosztów do określonej kwoty.
Oprócz kursów i bonów szkoleniowych oferowana jest możliwość uczestnictwa w programach tzw. całkowitego zanurzenia językowego (immersji) w kraju, w którym mówi się językiem docelowym (pobyty językowe). Liczba i długość takich wyjazdów zależy od języka.
Aktywne języki obce
Tłumacze ustni mogą również tłumaczyć na język, który nie jest ich językiem ojczystym, ale który znają doskonale.
Ścieżka uczenia się aktywnego języka obcego (języka „retour”) zależy od różnych czynników. Może obejmować kursy doskonalenia znajomości języka przygotowujące do szkolenia z języka „retour”, ćwiczenia na język „retour” oraz pobyty immersyjne w kraju, w którym używa się danego języka. Kolejnym etapem może być egzamin umożliwiający dodanie języka „retour” do kombinacji językowych tłumacza.
Podtrzymywanie znajomości języka
Utrzymanie przez tłumaczy ustnych doskonałych umiejętności językowych ma pierwszorzędne znaczenie. DG ds. Tłumaczeń Ustnych oferuje kursy językowe organizowane poza Brukselą (w kraju danego języka), które umożliwiają odświeżenie umiejętności językowych. Tłumacze mogą również uczestniczyć w dłuższych i krótszych kursach intensywnych, kursach poświęconych wyrażeniom idiomatycznym, kursach podtrzymania znajomości języka „retour” oraz specjalistycznych kursach tematycznych w różnych językach.