Skip to main content
Knowledge Centre on Translation and Interpretation

Interpretación de conferencias en lengua de signos

Interpretación desde y hacia lenguas de signos en conferencias

Cómo funciona la lengua de signos

La comunicación eficaz es esencial en las conferencias, y la interpretación en lengua de signos desempeña un papel fundamental a la hora de garantizar que los participantes sordos puedan participar plenamente en el acto.

Los intérpretes de lengua de signos trabajan entre una lengua oral y una lengua signada, por ejemplo, del francés a la lengua de signos francesa, y viceversa. También puede ofrecerse interpretación entre dos lenguas de signos diferentes.

Los intérpretes de conferencias de lengua de signos suelen trabajar en equipos lingüísticos de dos o más personas, en función de la duración del programa de la conferencia y de su intensidad. Cuando se requiera interpretación durante las pausas o las partes sociales del programa, se necesitarán más intérpretes de lengua de signos.

Durante la conferencia, el intérprete de lengua de signos suele colocarse al lado del orador, enfrente del público, de forma que los participantes sordos puedan ver sin obstáculos al orador, la presentación y al intérprete.

Un orador de conferencias se dirige al público mientras un intérprete de lengua de signos signa sobre el escenario

Cuando trabajan en equipo, los intérpretes de lengua de signos hacen turnos cada quince minutos aproximadamente. El intérprete que signa cuenta con el apoyo del segundo intérprete, que, por ejemplo, confirma la exactitud de una interpretación o comprueba cualquier malentendido u omisión.

Los intérpretes de conferencias de lengua de signos también pueden trabajar con más de una lengua de signos.

Intérpretes de lengua de signos trabajando entre los participantes en una gran sala de conferencias

Interpretación del sistema de signos internacional

A medida que los usuarios de diferentes lenguas de signos tienen un mayor acceso a los actos internacionales y de la UE, existe una mayor demanda de servicios de interpretación del sistema de signos internacional. Los intérpretes del sistema de signos internacional cuentan con un conjunto especial de competencias y conocimientos especializados.

Más información sobre la interpretación del sistema de signos internacional en el vídeo «International Sign Interpreting at conferences: how is it different?» [«La interpretación del sistema de signos internacional en conferencias: ¿qué la hace diferente?»]. El vídeo se grabó con motivo de la celebración de los cien años de la práctica de interpretación de conferencias en Ginebra en 2019.

Mejores prácticas para la interpretación en lengua de signos

Conocer el público

Antes de contratar los servicios de intérpretes de lengua de signos, pregunte al público destinatario qué lenguas de signos entienden y prefieren. Esto será de utilidad a la hora de contratar los servicios de intérpretes que cumplan estos requisitos y que cuenten con las capacidades adecuadas.

Es necesario subrayar que, debido a limitaciones logísticas, las instituciones de la UE solo ofrecen interpretación en sistema de signos internacional.

Preparar a los intérpretes

Para garantizar que todo el mundo pueda seguir y participar plenamente en la conferencia, comparta el programa y los documentos con los intérpretes de lengua de signos con antelación. Al igual que los intérpretes de lenguas orales, los intérpretes de lenguas de signos necesitan tiempo para prepararse. Proporcione el material en formato impreso o digital lo antes posible, ya que los intérpretes no pueden leer y signar al mismo tiempo.

Verificar los aspectos técnicos

Para los requisitos técnicos, como el posicionamiento óptimo de los intérpretes o la retransmisión en línea de la interpretación en lengua de signos, consúltense las orientaciones de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias (AIIC):

También hemos recopilado información sobre la interpretación de lenguas de signos en contextos jurídicos y de servicio público.

Asociaciones profesionales

AIIC: Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias / Association Internationale des Interprètes de Conférence

La AIIC es la única asociación mundial de intérpretes de conferencias.

Foro Europeo de Intérpretes de Lengua de Signos (EFSLI)

El EFSLI es una organización europea de intérpretes de lengua de signos compuesta por miembros, entre los que se incluyen asociaciones nacionales y regionales, así como miembros individuales y asociados.

Asociación Mundial de Intérpretes de Lengua de Signos (WASLI)

La WASLI reúne a intérpretes de lengua de signos de muchas partes diferentes del mundo. Su objetivo es hacer avanzar la profesión de intérprete de lengua de signos en todo el mundo. Sus miembros podrán unirse individualmente o a través de asociaciones nacionales.