Skip to main content
Knowledge Centre on Translation and Interpretation

Konferencijų gestų kalbos vertimas

Vertimas konferencijose iš gestų kalbų ir į jas

Kaip veikia gestų kalbos vertimas

Veiksminga komunikacija konferencijose yra labai svarbi, o gestų kalbos vertimas atlieka itin reikšmingą vaidmenį užtikrinant, kad kurtieji dalyviai galėtų pilnavertiškai dalyvauti renginyje.

Gestų kalbos vertėjai dirba su sakytine ir gestų kalba, pavyzdžiui, verčia iš prancūzų kalbos į prancūzų gestų kalbą ir atvirkščiai. Taip pat gali būti verčiama iš vienos gestų kalbos į kitą gestų kalbą.

Konferencijų gestų kalbos vertėjai paprastai dirba kalbų komandose po du vertėjus ar daugiau – tai priklauso nuo programos trukmės ir intensyvumo. Papildomų gestų kalbos vertėjų reikia tada, kai vertimas reikalingas per pertraukas arba bendravimui skirtas programos dalis.

Konferencijos metu gestų kalbos vertėjas paprastai stovi šalia kalbėtojo, priešais auditoriją, kad kurtieji dalyviai galėtų netrukdomi matyti kalbėtoją, pristatymą ir vertėją.

Konferencijos pranešėjas kreipiasi į auditoriją, o gestų kalbos vertėjas verčia ant scenos.

Dirbdami komandoje, gestų kalbos vertėjai keičiasi maždaug kas 15 minučių. Verčiančiam gestų kalbos vertėjui padeda antrasis vertėjas, kuris, pavyzdžiui, patvirtina vertimo tikslumą arba tikrina, ar nėra nesusipratimų ar praleidimų.

Konferencijų gestų kalbos vertėjai taip pat gali dirbti su daugiau nei viena gestų kalba.

Gestų kalbos vertėjai, dirbantys tarp dalyvių didelėje konferencijų salėje

Tarptautinės gestų kalbos vertimas

Kadangi tarptautiniai ir ES renginiai tampa prieinamesni skirtingų gestų kalbų naudotojams, didėja tarptautinės gestų kalbos vertimo paslaugų paklausa. Tarptautinės gestų kalbos vertėjai turi specialių įgūdžių ir ekspertinių žinių.

Daugiau informacijos apie tarptautinės gestų kalbos vertimą galite rasti vaizdo įraše „Tarptautinės gestų kalbos vertimas konferencijose. Kuo jis skiriasi?. Šis vaizdo įrašas padarytas 2019 m. Ženevoje vykusio renginio, skirto konferencijų vertimo praktikos šimtmečiui paminėti, metu.

Geriausia gestų kalbos vertimo praktika

Pažinkite savo auditoriją

Prieš užsisakydami gestų kalbos vertėjų paslaugą, pasiteiraukite tikslinės auditorijos, kad sužinotumėte, kurias gestų kalbas jie supranta ir kurioms teikia pirmenybę. Tai padės užsisakyti šiuos reikalavimus atitinkančių ir tinkamus įgūdžius turinčių vertėjų žodžiu paslaugas.

Atkreipkite dėmesį, kad dėl logistinių apribojimų ES institucijos siūlo tik vertimą į tarptautinę gestų kalbą ir iš jos.

Padėkite vertėjams pasiruošti

Norėdami užtikrinti, kad konferenciją stebėti ir joje visapusiškai dalyvauti galėtų visi, iš anksto pasidalykite programa ir dokumentais su gestų kalbos vertėjais. Kaip ir kalbų vertėjams žodžiu, gestų kalbos vertėjams reikia laiko pasiruošti. Spausdintinę arba skaitmeninę medžiagą pateikite kuo anksčiau, nes gestų kalbos vertėjas negali vienu metu skaityti ir versti.

Paruoškite tinkamus techninius sprendimus

Daugiau informacijos apie techninius reikalavimus, pavyzdžiui, apie geriausią gestų vertėjų išdėstymą ar gestų kalbos vertimo transliacijas internetu, pateikiama Tarptautinės konferencijų vertėjų asociacijos (AIIC) gairėse:

Taip pat surinkome informacijos apie gestų kalbos vertimą viešųjų paslaugų ir teisės srityse.

Profesinės asociacijos

AIIC (Association Internationale des Interprètes de Conférence) – Tarptautinė konferencijų vertėjų asociacija

AIIC yra vienintelė pasaulinė konferencijų vertėjų žodžiu asociacija.

Europos gestų kalbos vertėjų forumas (EFSLI)

EFSLI yra Europos gestų kalbos vertėjų organizacija. Jos nariai yra nacionalinės ir regioninės asociacijos, taip pat pavieniai ir asocijuotieji nariai.

Pasaulinė gestų kalbos vertėjų asociacija (WASLI)

WASLI vienija gestų kalbos vertėjus iš daugybės skirtingų pasaulio vietų. Jos tikslas – siekti gestų kalbos vertėjo profesijos pažangos visame pasaulyje. Jos nariais gali tapti pavieniai asmenys, taip pat galima prie jos prisijungti per nacionalines asociacijas.