Viipekeeletõlge avalikus teenistuses ja õigusasutustes
Avalikud teenused
Viipekeeletõlget tehakse mitmel pool avalikus teenistuses – näiteks kurdi lapsevanema kohtumisel kuuljast lapse õpetajaga koolis, arsti konsultatsioonil või matusel. Sellistes olukordades võimaldavad viipekeeletõlgid kurtidel, vaegkuuljatel ja pimekurtidel suhelda inimestega, kes viipekeelt ei tunne.
Lühikesi (kuni tunnipikkusi) ilma erinõueteta kohtumisi suudab tavaliselt tõlkida üks tõlk. Pikematel üritustel, näiteks linnavalitsuse koosolekul on tavaliselt vaja vähemalt kaht tõlki.
Artiklid ja ajakirjad
Ajakirjad
FITISPos-International Journal (FITISPos-IJ) on mitmekeelne eelretsenseeritud tasuta veebiajakiri, mille eesmärk on levitada kvaliteetseid ja originaalseid teadustöid, mis seonduvad eelkõige, kuid mitte ainult, teadusuuringute ja õpetamisega kirjaliku ja suulise tõlke, avaliku teenistuse suulise ja kirjaliku tõlke ning kultuuridevahelise suhtluse valdkonnas.