Skip to main content
Knowledge Centre on Translation and Interpretation

Инструменти и ресурси за обучение

Онлайн инструменти и ресурси за обучение на студенти и преподаватели по конферентен превод

По-долу ще намерите ресурси и онлайн инструменти за обучение за студенти по устен превод. Те могат също така да послужат като вдъхновение за преподавателите и професионалните устни преводачи.

Инструменти на ГД „Устни преводи“

През годините ГД „Устни преводи“ е разработила редица инструменти за обучение.

Хранилище за речи

Хранилището за речи съдържа над 5000 речи на над 30 езика, които могат да се използват за практически занятия по конферентен превод. То е достъпно за всеки, който иска да слуша речи на различни езици и да упражнява преводаческите си умения.

Моето хранилище за речи

ГД „Устни преводи“ създаде Моето хранилище за речи за университетите, с които си сътрудничи, международните организации, щатните преводачи и преводачите на свободна практика, които работят в институциите на ЕС. То е част от хранилището за речи, като има допълнителни функции и достъпът до него е ограничен.

„Моето хранилище за речи“ дава възможност на потребителите да си сътрудничат чрез изпращане на покани за записване на устни преводи на речи. Благодарение на инструмента за записване SCICrec потребителите могат да слушат едновременно оригиналната реч и записа чрез два аудиоканала. Те могат също така да споделят файла с други потребители и да поискат тяхното мнение.

Моите колекции 

„Моите колекции“ е нова функция в „Моето хранилище за речи“. Този раздел дава възможност на университетите и организациите, които имат достъп до „Моето хранилище за речи“ и са получили одобрение от ГД „Устни преводи“, да създават свои хранилища с речи, като в същото време продължават да ползват всички функции на „Моето хранилище за речи“.

Ако искате да създадете своя колекция, пишете ни на следния адрес: SCIC-Speech-Repository@ec.europa.eu.

SCICtrain

SCICtrain е колекция от видеоматериали, които показват как професионални преводачи подхождат към устния превод. Можете да видите как те извършват устни преводи, получават обратна информация и обсъждат трудностите, свързани с дадена реч, или стратегиите, които са използвали по отношение на конкретен оратор. Ще намерите и видеоклипове за това как да се упражнявате, как да добавите език към вашата комбинация от езици и как да се подготвите и да положите успешно тест за акредитация.

Материали за обучение на ГД „Устни преводи“

ГД „Устни преводи“ е разработила материали за обучение, които нейните устни преводачи могат да използват при посещения с цел оказване на педагогическа помощ в университети.

Тя също така публикува The Retouriste's Compendium — сборник, в който са включени 100 често използвани глагола в английския език и който е предназначен за устни преводачи с ретур към английски.

ORCIT

ORCIT е обществена онлайн библиотека със съдържание на 8 езика относно преподаването и изучаването на конферентен превод. Този проект е разработен от няколко европейски университета с финансовата помощ на Европейската комисия.

Други

Ресурси за обучение на устни преводачи

Ресурси за обучение на устни преводачи е сайт, на който се публикуват материали и връзки към сайтове в помощ на стажантите конферентни преводачи и техните обучители.

A Word in Your Ear

A Word in Your Ear е богата колекция от видеоматериали за професията на устните преводачи, създадена от Лурдес де Риоха, конферентен преводач, който е член на AIIC.

The Interpreter Diaries

The Interpreter Diaries е блог за устния превод, чийто автор е устен преводач на свободна практика, който работи за институциите на ЕС.

Troublesome Terps

Troublesome Terps е подкаст за „нещата, които държат устните преводачи будни през нощта”.

Interpreters in Brussels Practice Group (IBPG)

IBGP (IBPG YouTube) е група за професионални устни преводачи и наскоро завършили висшисти в Брюксел, чиито членове се срещат, за да упражняват преводаческите си умения. Целта е подобряване на уменията за симултанен и консекутивен превод чрез групови упражнения и взаимна обратна връзка.

Skilliga

Skilliga организира курсове и прояви за професионално развитие за писмени и устни преводачи и предлага безплатен инструмент за търсене на възможности за професионално развитие.

Interpreters Know Everything

Interpreters Know Everything е блог за новостите в областта на технологиите и устния превод.