Skip to main content
Knowledge Centre on Translation and Interpretation

Vzdělávací nástroje a materiály

Online vzdělávací nástroje pro studenty konferenčního tlumočení a jejich vyučující

Níže najdete materiály a online školicí nástroje, které mají studentům tlumočení pomoci při samostudiu. Samozřejmě mohou zároveň posloužit jako inspirace pro vyučující nebo profesionální tlumočníky.

Vzdělávací nástroje GŘ pro tlumočení

GŘ pro tlumočení vyvinulo v průběhu mnoha let řadu vzdělávacích nástrojů.

Archiv projevů

Archiv projevů (v angl. Speech Repository) obsahuje přes 5 000 projevů, které mohou posloužit při nácviku konferenčního tlumočení. Projevy jsou k dispozici ve více než 30 jazycích. Přístup k archivu je veřejný, a proto si přetlumočit kterýkoli z projevů může vyzkoušet každý.

Můj archiv projevů

Pro partnerské vysoké školy a mezinárodní organizace, jakož i interní a externí tlumočníky evropských institucí jsme vytvořili personalizovatelnou část Můj archiv projevů (v angl. My Speech Repository), která není přístupná veřejnosti a nabízí dodatečné funkce.

Umožňuje uživatelům nahrát si vlastní tlumočení některého z projevů z archivu a požádat ostatní uživatele o zpětnou vazbu. Díky možnosti nahrávky uživatelé mohou poslouchat zároveň originál a nahraný tlumočený projev, a to pomocí dvou audiokanálů. Daný audiosoubor pak mohou sdílet s ostatními uživateli a požádat je o komentář.

Moje sbírky 

Moje sbírky (v angl. My Collections) je nová funkce v části Můj archiv projevů, která univerzitám a organizacím, jež mají do neveřejné části archivu přístup, umožňuje vytvořit si vlastní databázi projevů, které pak mohou zpracovávat při využití všech funkcí dostupných v části Můj archiv projevů. K vytvoření Moje sbírky je třeba souhlasu GŘ pro tlumočení.

Napsat nám můžete na následující e-mailovou adresu: SCIC-Speech-Repository@ec.europa.eu.

SCICtrain

SCICtrain je sbírka videí, která ukazují, jak se profesionální tlumočníci vypořádávají s tlumočením projevů. Máte tedy možnost se podívat, jak si tlumočení nacvičují, jakou dostali zpětnou vazbu a jak probírají náročnost projevu a strategii, kterou v konkrétní situaci použili. Najdete zde také videa, v nichž se dozvíte, jak si tlumočení nacvičovat, jak se připravit na akreditační zkoušky nebo jak si přibrat další jazykovou kombinaci.

Vzdělávací materiály GŘ pro tlumočení

GŘ pro tlumočení vytvořilo pro tlumočníky řadu vzdělávacích materiálů, které mohou posloužit například při přípravě na vyučování tlumočení na univerzitách.

Zveřejnilo také kompendium s názvem The Retouriste’s Compendium, v němž je uvedeno 100 nejčastěji používaných sloves pro tlumočníky s aktivní angličtinou (tzv. retour).

ORCIT

ORCIT je veřejná online knihovna s materiály o výuce a studiu konferenčního tlumočení v 8 jazycích (mimo jiné i v češtině). Na vzniku tohoto projektu se podílelo několik evropských univerzit, za finanční podpory Evropské komise.

Jiné zdroje

Interpreter Training Resources

Internetové stránky Interpreter Training Resources obsahují vzdělávací materiály a odkazy pro konferenční tlumočníky a jejich školitele.

A word in your ear

A word in your ear je rozsáhlá sbírka videí o tlumočnické profesi, kterou vytvořila konferenční tlumočnice z Mezinárodní asociace konferenčních tlumočníků (AIIC) Lourdes de Rioja.

The Interpreter Diaries

The Interpreter Diaries je blog o tlumočení psaný tlumočnicí, která pracuje externě pro evropské instituce.

Troublesome Terps

Troublesome Terps je podcast o „tom, kvůli čemu tlumočníci někdy v noci nespí“.

Interpreters in Brussels Practice Group (IBPG)

IBGP (IBPG YouTube) je skupina profesionálních tlumočníků a čerstvých absolventů konferenčního tlumočení, kteří žijí a pracují v Bruselu. Pořádají společná tlumočnická cvičení a poskytují si vzájemnou zpětnou vazbu v zájmu optimalizace svých tlumočnických dovedností, ať už v simultánní nebo konsekutivní disciplíně.

Skilliga

Skilliga nabízí kurzy a další akce profesního rozvoje pro překladatele a tlumočníky. Jde o nástroj pro vyhledávání kurzů bezplatného kontinuálního vzdělávání.

Interpreters know everything

Blog Interpreters know everything sleduje nejnovější trendy v oblasti technologií souvisejících s tlumočením.