Skip to main content
Knowledge Centre on Translation and Interpretation

Audiovisuel oversættelse

Audiovisuel oversættelse er oversættelse af audiovisuelt medieindhold fra et sprog eller format til et andet ved hjælp af forskellige oversættelsesmetoder. Oversættelse af denne type materiale indebærer, at der arbejdes med lyd og billeder.

Der findes forskellige former for audiovisuel oversættelsespraksis, der leveres enten direkte eller offline:

 

  • (flersproget) undertekstning

  • eftersynkronisering 

  • voice-over

  • indtaling 

  • medietolkning 

  • tekstning for hørehæmmede (CC) og undertekstning for døve eller hørehæmmede (SDH)

  • tegnsprogstolkning

  • lydundertekstning for blinde eller synshæmmede

  • lydbeskrivelse for blinde eller synshæmmede.