Audiovisuell översättning eller medieöversättning innebär att medieinnehåll i ljud eller bild översätts från ett språk eller format till ett annat genom olika översättningsmetoder.
Det finns olika typer av audiovisuell översättning, som antingen görs på plats eller är inspelad:
-
Undertextning mellan olika språk
-
Dubbning
-
Röstpålägg (voice-over)
-
Berättarröst
-
Medietolkning
-
Dold textning och undertextning för döva eller hörselskadade
-
Teckenspråkstolkning
-
Uppläst undertext för blinda eller synskadade
-
Syntolkning för blinda eller synskadade