Skip to main content
Knowledge Centre on Translation and Interpretation

Audiovisuell översättning

Audiovisuell översättning eller medieöversättning innebär att medieinnehåll i ljud eller bild översätts från ett språk eller format till ett annat genom olika översättningsmetoder.

Det finns olika typer av audiovisuell översättning, som antingen görs på plats eller är inspelad:

 

  • Undertextning mellan olika språk

  • Dubbning 

  • Röstpålägg (voice-over)

  • Berättarröst 

  • Medietolkning 

  • Dold textning och undertextning för döva eller hörselskadade

  • Teckenspråkstolkning

  • Uppläst undertext för blinda eller synskadade

  • Syntolkning för blinda eller synskadade