Audiovisuele vertaling houdt in dat audiovisuele media-inhoud van de ene taal of het ene formaat naar een andere taal of ander formaat wordt vertaald door middel van verschillende vertaaltechnieken. Voor de vertaling van dit soort materiaal wordt gewerkt met geluid en beelden.
Audiovisuele vertaling kan zowel rechtstreeks als offline gebeuren:
-
(intertalige) ondertiteling
-
dubbing
-
voice-over
-
narratie (samenvattend navertellen)
-
vertolking in de media
-
gesloten ondertiteling en ondertiteling voor doven en slechthorenden
-
vertolking in gebarentaal
-
gesproken ondertiteling voor blinden en slechtzienden
-
gesproken beschrijving voor blinden en slechtzienden