Skip to main content
Knowledge Centre on Translation and Interpretation

Interpretazzjoni tal-konferenzi

Inqarrbu l-lingwi fil-laqgħat tal-istituzzjonijiet tal-UE

Leġiżlazzjoni, standards u etika   Interpretazzjoni tal-konferenzi bil-lingwa tas-sinjali

X’inhi l-interpretazzjoni tal-konferenzi?

Skont l-Assoċjazzjoni Internazzjonali tal-Interpreti tal-Konferenzi (AIIC, International Association of Conference Interpreters), l-interpretazzjoni hi prattika li twassal it-tifsira tal-messaġġ ta’ kelliem bil-fomm u b’lingwa oħra lis-semmiegħa li kieku ma kinux jifhmu. L-interpretazzjoni tal-konferenzi ssir f’laqgħat fejn ikun hemm diversi lingwi mitkellma, pereżempju, bejn ir-rappreżentanti tal-gvernijiet nazzjonali, l-organizzazzjonijiet internazzjonali u l-organizzazzjonijiet nongovernattivi.

Fil-Kummissjoni Ewropea, l-interpreti tal-konferenzi jistgħu jkunu kemm membri tal-persunal kif ukoll interpreti freelance. Dawn jistgħu jaħdmu għall-Kummissjoni, il-Kunsill tal-Ministri, il-Kunsill Ewropew, il-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew, il-Kumitat tar-Reġjuni, u diversi aġenziji tal-UE. Il-biċċa l-kbira tax-xogħol isir Brussell, iżda jagħmlu wkoll għadd mhux ħażin ta’ vjaġġi biex jakkumpanjaw lill-ministri jew lill-uffiċjali għal laqgħat barra l-pajjiż.

Il-laqgħa ta’ kull ġimgħa tal-Kulleġġ tal-Kummissarji bil-kabini tal-interpreti jidhru fuq wara.

Ħiliet tal-interpretazzjoni

X’ħiliet irid ikollu interpretu? Minbarra ħakma tajba tal-lingwa nattiva tagħhom u fehim eċċellenti ta’ mill-inqas żewġ lingwi jew tlieta oħra, l-interpreti jrid ikollhom ukoll ħafna ħiliet u kwalitajiet oħra. Dan jinkludi l-ħila li janalizzaw messaġġ malajr u jikkomunikawh tajjeb. Iridu jkunu wkoll reżiljenti, ikunu kapaċi jlaħħqu mal-pressjoni u l-istress, ikunu utenti esperti tal-għodod diġitali u tal-IA, u jkollhom kurżità infinita peress li l-interpreti jistgħu jaħdmu f’laqgħat fuq kwalunkwe suġġett.

Id-DĠ Interpretazzjoni pproduċa għadd ta’ vidjos li jispjegaw eżatt x’inhi l-interpretazzjoni u x’għandek bżonn biex tkun interpretu ta’ suċċess.

Fl-istituzzjonijiet Ewropej nipprattikaw żewġ tipi ewlenin ta’ interpretazzjoni:

L-interpretazzjoni simultanja hi l-aktar mod komuni kif isir ix-xogħol tal-interpretazzjoni.

Ritratt mill-qrib ta’ interpretu jieħu n-noti.Interpreti f’kabina waqt li jipprovdu interpretazzjoni simultanja f’laqgħa

L-istituzzjonijiet Ewropej jagħmlu wkoll live-stream ta’ xi proċedimenti u tkun tista’ tisma’ l-interpreti fuq xogħolhom:

Kif issir interpretu tal-konferenzi

Irid ikollok ċerti ħiliet u kwalitajiet biex issir interpretu ta’ suċċess. Dawn tista’ titgħallimhom f’ħafna korsijiet postgradwatorji fl-interpretazzjoni tal-konferenzi disponibbli fl-universitajiet tal-UE u lil hinn minnha.

Il-Kummissjoni Ewropea u l-Parlament Ewropew jaħdmu mill-qrib mal-konsorzju tal-Masters Ewropej fl-Interpretazzjoni tal-Konferenzi. Il-konsorzju jiġbor flimkien dawk il-programmi postgradwatorji fl-interpretazzjoni tal-konferenzi li jilħqu ċerti standards.

Aħdem mal-UE

Ara kif tista’ taħdem bħala freelancer jew interpretu parti mill-istaff tal-istituzzjonijiet tal-UE.