Cooperação entre a DG Tradução e as universidades que formam tradutores
Além de fornecer à Comissão Europeia traduções de elevada qualidade e outros serviços linguísticos nas línguas oficiais da UE, a DG Tradução também contribui para o desenvolvimento de tecnologias linguísticas avançadas baseadas em dados, para a digitalização de sistemas e processos multilingues e para a modernização da profissão, dando apoio à formação de tradutores. A DGT colabora estreitamente com universidades que oferecem formação em tradução, em especial com as universidades que são membros da rede dos Mestrados Europeus em Tradução.
Mestrado Europeu em Tradução (MET)
Blogue do MET — Últimas notícias sobre formação em tradução
A DG Tradução apoia o Mestrado Europeu em Tradução, um selo de qualidade para programas universitários de mestrado em tradução e uma rede de programas de estudos de tradução.
O principal objetivo do MET é melhorar a qualidade da formação dos tradutores e, assim, proporcionar aos jovens profissionais melhores oportunidades de encontrar trabalho. Paralelamente, reúne professores universitários de tradução da UE e de países terceiros que representam os respetivos mestrados na rede e participam em atividades de investigação, de contactos informais, bem como de intercâmbio de conhecimentos e boas práticas.
O MET está na vanguarda da integração da IA e das tecnologias da linguagem/tradução, preparando os alunos para perfis profissionais emergentes nas novas profissões linguísticas que combinam tecnologia e IA. Colaborando estreitamente com a DGT sobre as prioridades de investigação, o MET — liderado por um conselho de administração eleito e presidido pelo diretor-geral da DGT — envolve os seus membros em grupos de trabalho específicos centrados na formação inicial de tradutores, mas também na melhoria de competências e na requalificação dos formadores de tradução. Ao promover a inovação e adotar práticas de vanguarda, o MET está a redefinir os estudos de tradução para responder às exigências do futuro.
Os estudantes do MET também desempenham um papel importante e são frequentemente convidados a participar nas atividades da rede, contribuindo paralelamente com a perspetiva de jovens profissionais e os resultados da investigação que realizam.
O quadro de competências do MET, elaborado por especialistas europeus, está na base do projeto. Define as competências de base que os tradutores devem possuir para trabalhar no mercado atual. Cada vez mais universidades, dentro e fora da UE, utilizam-no como modelo para elaborar os seus programas.