Skip to main content
Knowledge Centre on Translation and Interpretation

Programe de traducere

Cooperarea dintre DG Traduceri și universitățile care formează traducători

Pe lângă faptul că furnizează Comisiei Europene traduceri de înaltă calitate și alte servicii lingvistice în limbile oficiale ale UE, DG Traduceri contribuie, de asemenea, la dezvoltarea tehnologiilor lingvistice avansate bazate pe date, la digitalizarea sistemelor și a proceselor multilingve și la modernizarea profesiei de traducător prin sprijinirea formării traducătorilor. DGT colaborează îndeaproape cu universitățile care oferă formare pentru traducători, în special cu universitățile care sunt membre ale rețelei „Masteratul european în traduceri”.

Rețeaua „Masteratul European în Traduceri”

Blog-ul EMT – Ultimele noutăți privind formarea în domeniul traducerii

DG Traduceri sprijină Masteratul European în Traduceri, o marcă a calității conferită programelor universitare din domeniul traducerilor și o rețea de programe de studii de traducere. 

Obiectivul principal al EMT este de a îmbunătăți calitatea formării traducătorilor și de a le oferi astfel tinerilor profesioniști din domeniul limbilor străine mai multe șanse de a-și găsi un loc de muncă. În același timp, EMT reunește cadre universitare din UE și din afara acesteia, care își reprezintă programul de masterat în cadrul rețelei și participă la activități de cercetare și de colaborare în rețea, precum și la schimburi de cunoștințe și de bune practici. 

EMT se află în avangarda integrării IA și a tehnologiilor lingvistice/de traducere, pregătind studenții pentru posturi emergente în noile profesii lingvistice care combină tehnologia și IA. Colaborând îndeaproape cu DGT asupra priorităților în materie de cercetare, EMT, condus de consiliul său de administrație ales și prezidat de directorul general al DGT, își implică membrii în grupuri de lucru dedicate, axate pe formarea inițială a traducătorilor, dar și pe perfecționarea și recalificarea formatorilor în domeniul traducerii. Încurajând inovarea și adoptând practici de vârf, EMT redefinește studiile de traducere astfel încât să poată răspunde cerințelor viitorului.

Studenții EMT joacă, de asemenea, un rol important în cadrul rețelei și sunt adesea invitați să participe la activitățile acesteia, contribuind în același timp la rețea cu punctul lor de vedere în calitate de tineri profesioniști și cu rezultatul cercetărilor lor.

Cadrul de competențe EMT, elaborat de experți europeni, se află în centrul proiectului. Acesta definește competențele de bază de care au nevoie traducătorii pentru a lucra pe piața actuală. Din ce în ce mai multe universități din UE, dar și din afara acesteia, îl utilizează ca model pentru elaborarea programelor lor.