Kirjaliku ja suulise tõlke teadmuskeskus (KCTI) intervjueerib eksperte, näiteks kutselisi tõlke, tõlkijaid või sarnaste valdkondade teadlasi.
Kuna keel on mitmekülgne valdkond, millel on lugematud mõõtmed, puudutavad intervjuud paljusid sellega seotud teemasid. Alates kirjaliku ja suulise tõlke tehnilistest külgedest kuni uute tehnoloogiateni uuritakse põhjalikult kõiki valdkondi, mis pakuvad väärtuslikku teavet, kuna need jagavad selles valdkonnas tegelikult töötavate inimeste teadmisi ja kogemusi.
Varasemad KCTI intervjuud
Intervjuu Diego Cresceriga
11. märts 2025
Diego on keeleteenuste ettevõtte omanik, keeletööstuse mõjuliider ja Euroopa Komisjoni kirjaliku tõlke peadirektoraadi keeletööstuse eksperdirühma praegune liige.
Intervjuu Leonardo Doria de Souzaga
27. november 2024
Leonardo on Norra sisserändedirektoraadi poliitikakujundaja ja vanemnõunik. Ta räägib oma rikkalikust ja põnevast kutsealasest karjäärist, mis hõlmab eri piirkondi Brasiiliast Norrani.
Intervjuu Minna Helmisega
25. september 2024
Intervjuus räägib Minna meile, kuidas temast sai professionaalne tõlk. Ta selgitab ka, milliseid oskusi on vaja konverentsitõlgina töötamiseks.
Intervjuu Ágnes Farkasega
8. veebruar 2024
Intervjuus kirjeldab Ágnes sektori rolli ja ülesandeid ning selgitab, kuidas toimib eTranslation. Ta kirjeldab ka mõningaid kasutusmalle ja eriomadusi ning tutvustab muid tehisintellektil põhinevaid teenusi.
Intervjuu Lidiia Bocharovaga
13. oktoober 2023
Kolmandas KCI intervjuus rääkisime Lidiia Bocharovaga, kes töötab Euroopa Komisjoni suulise tõlke peadirektoraadi suulise tõlke programmeerimise üksuses.
Intervjuu Eimear Ní Bhroiniga
27. juuni 2023
Teises KCI intervjuus rääkisime Euroopa Komisjoni Iirimaa esinduses töötava keeleküsimuste ametniku Eimear Ní Bhroiniga.
Uus sari
13. märts 2023
Intervjuu Riccardo Bravi, „2022. aasta Euroopa Keeleinstitutsioonide Liidu magistritöö konkursi võitjaga“.