Skip to main content
Knowledge Centre on Translation and Interpretation

Conference Interpretation

Programmi di interpretazione

La missione della DG Interpretazione consiste nel rendere possibile una comunicazione multilingue al cuore del processo decisionale dell'UE, fornendo servizi di interpretazione di qualità.

Per garantire la disponibilità di un numero sufficiente di interpreti di conferenza qualificati, la DG Interpretazione offre un sostegno formativo a un numero limitato di corsi negli Stati membri e nei paesi candidati i cui iter formativi e le prassi pedagogiche mirano a preparare laureati in studi di interpretazione in grado di superare il nostro test di accreditamento. 

Caffè virtuali del Centro di conoscenze sulla traduzione e l'interpretazione (KCTI)

I caffè virtuali del KCTI sono rivolti non solo agli studenti di master specialistici in traduzione e interpretazione di conferenza. Questi incontri online trattano argomenti di particolare interesse per gli studenti e offrono loro l'opportunità di scambi virtuali fra loro, con professionisti della traduzione e dell'interpretazione di diverse istituzioni e organizzazioni e professionisti di settori afferenti, come ricercatori.

Risorse terminologiche esterne

Questa pagina offre una selezione di risorse terminologiche esterne, scelte applicando i seguenti criteri:

  • multilinguismo (risorse incentrate sulle lingue dell'UE)
  • carattere intuitivo (la facilità con cui è possibile trovare equivalenti multilingue)
  • affidabilità (risorse fornite da un'istituzione o da un'organizzazione ufficiale)

 

Terminologia

CHI SIAMO

I team terminologici dei servizi di traduzione e interpretazione della Commissione forniscono contenuti terminologici aggiornati per consentire ai nostri traduttori e interpreti di produrre una traduzione e un'interpretazione di alta qualità durante i processi decisionali multilingue. Contribuiamo inoltre a sviluppare strumenti terminologici e a fornire una formazione in materia di terminologia.

Consigli per gli oratori

Usufruire dei servizi di interpretazione

Molti oratori non sono abituati a partecipare a conferenze multilingui né al fatto che i loro interventi vengano tradotti da un interprete. 
Per far sì che l'interpretazione si svolga nel miglior modo possibile devi prestare attenzione a una serie di aspetti importanti.

Di seguito troverai alcuni consigli utili.

Classi virtuali

Le classi virtuali sono sessioni di formazione online che durano tra le 2 ore e le 2 ore e mezza. Organizzate dalla DG Interpretazione, sono offerte alle università con le quali la DG collabora. Gli interpreti funzionari, che hanno esperienza nella formazione di interpreti di conferenza, dirigono queste sessioni in qualità di formatori e oratori.

Conference Interpretation