Skip to main content
Knowledge Centre on Translation and Interpretation

Conference Interpretation

Vertimo žodžiu programos

Vertimo žodžiu generalinio direktorato misija – sudaryti sąlygas daugiakalbei komunikacijai pačiame ES sprendimų priėmimo centre, teikiant kokybiškas vertimo žodžiu paslaugas.

Vertimo žodžiu GD, siekdamas užtikrinti, kad būtų pakankamai kvalifikuotų konferencijų vertėjų žodžiu, teikia mokymo pagalbą ribotam skaičiui programų valstybėse narėse ir šalyse kandidatėse, kurių mokymo programa ir pedagoginė praktika siekiama parengti vertimo žodžiu studijų absolventus, galinčius išlaikyti mūsų akreditacijos testą. 

KCTI virtualiosios kavinės

KCTI virtualiosios kavinės daugiausia (bet ne tik) skirtos studentams, studijuojantiems vertimo raštu ir konferencijų vertimo magistrantūros programose. Šiuose internetiniuose susitikimuose aptariamos studentams ypač aktualios temos ir suteikiama galimybė virtualiai keistis informacija tarpusavyje, su įvairių institucijų ir organizacijų vertimo raštu ir žodžiu specialistais bei susijusių sričių specialistais (pvz., tyrėjais).

Terminologija

KAS ESAME

Komisijos vertimo raštu ir žodžiu tarnybų terminologų grupės teikia naujausią terminiją, kad mūsų vertėjai raštu ir žodžiu per daugiakalbį politikos formavimo procesą galėtų teikti aukštos kokybės vertimą raštu ir žodžiu. Taip pat padedame kurti terminologijos priemones ir rengti su terminologija susijusius mokymus.

Vertimo raštu GD (DGT)

DGT duomenų valdymo skyriuje veikia terminologijos koordinavimo sektorius, kuris dirba konkrečiai su bendra terminija susijusį darbą.

Patarimai kalbėtojams

Vertimo žodžiu naudotojai

Daug konferencijų kalbėtojų nėra pratę kalbėti posėdyje, kuris vyksta keliomis kalbomis arba kuriame yra verčiama žodžiu. 
Siekiant užtikrinti geriausią jūsų pranešimo vertimo žodžiu kokybę, svarbu atkreipti dėmesį į keletą dalykų.

Toliau rasite naudingų patarimų.

Virtualiosios klasės

Virtualiosios klasės – tai 2–2,5 val. trukmės internetiniai mokymo kursai. Tai universitetams partneriams siūlomi Vertimo žodžiu GD organizuojami kursai. Šiuos kursus kaip instruktoriai ir pranešėjai veda Vertimo žodžiu GD dirbantys vertėjai, turintys konferencijų vertėjų žodžiu mokymo patirties.

Projekto istorija

Projektas, subūręs Europos Komisiją, Europos Parlamentą ir Europos universitetų grupę, pradėtas vykdyti apie 2009 m. Pačioje pradžioje virtualiosiose klasėse dalyvaudavo ir abi institucijos, ir trijų universitetų grupės.

Conference Interpretation